外贸函电-第一章(商务信函的组成2014).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸函电-第一章(商务信函的组成2014)

张燕 合肥工业大学经济学院 e-mail: hfzyan@163.com 外贸函电讲解内容组成 商务信函的组成 建立业务联系 询盘和报盘 还盘 ANHUI GARMENTS IMPORT EXPORT CO., LTD. 436 Changjiang Road, Hefei Anhui, 230061 China Tel.:3451672 Fax:5160388 Your ref.:556 WG/ls Our ref.:PC/55 May 29,2010 Mr. J. Lewis Superplus Electrics Ltd. 33 Bedford Square, London WC2 3QS, U.K. Dear Mr. J.Lewis, RE: We have got to know your name and address from the advertisement of “China Foreign Trade”. As an import and export in Annatto Furniture we are keen to expand our foreign trade. As yet, we have no business contacts in London, and would be pleased to consider any business proposals you may have. Enclosed please find our latest illustrated catalogue, together with our latest price list and terms and conditions of sales for your information, and shall be pleased to deal with any specific enquiries you may have concerning any of our products. Should you require any further details about our company,please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you in the near future. Yours sincerely, (signature) Li Hong 2.发文编号(参考编号),发文编号便于来往书信的存盘和查阅,一般用Your ref.和Our ref. 来表示。 例1 Your ref.:115LD Our ref.:ACHF006 例2 Your ref:115LD Our ref:ACHF006 例3 Ref:SC007 3.日期 ,可以是写信的那一天,也可以是预订发信的那一天。日期一般不缩写。 例如 12 January,2013 January 12,2013 Saturday, January 12,2013 Date: January 12,2013 4.信内名称和地址,是指收信人的姓名和通讯地址。 信内名称和地址通常包括以下内容: 收信人姓名(name of people addressed) 收信人职位、头衔 (title of people addressed) 公司名称(name of organization) 门牌号码、街道名称(number and name) 城市,州和邮编(city, state, postal code) 所在国名称 (country) 5.经办人,如果信函是写给一个群体的,但是希望由特定的人或部门亲阅,那么写信人一般会在信件中添加经办人这项。 例: Attention: Mr. John Smith. Attention: Sales Manager For the attention of Ms. Jane Smith. The Sales Manager Attn: Mr. John Smith. Attn.: 6.称呼,是信的开头对收件人表示的敬语,称呼后面一般要紧跟姓氏或者姓名的全称。称呼可以包括收信人的职务或尊称。 例如: 7.事由,是指信件内容的标题,事由一般加下划线或者大写来突出表示,事由可以使用几个概括性的词语,也可以直接使用对方的参考编号来表示。 例如: Re:SC007 Subject: New Product Catalogue Re: Hard Wood for Fine Furniture 9.结尾敬语,

文档评论(0)

173****7830 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档