- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中医英译研究中医正骨推拿手法名称标准化英译的研究
632 2005 10 18 10 China J Ort hop T rauma , Oct . 2005, V ol. 18, N o . 10
1 1 1 1 2
李金学, 孙树椿 , 刘秀芹, 蔡静怡 , 谢纳尔
( 1 , 100700 ; 2)
: :
: 22 8 , 36
10 , 40 , 30
, ( ) ,
30 : , ,
, ,
; ; ;
*
Studyto the standardization of English translation of Chinese manipulation nomenclature LI Jinxue ,
*
S UN Shuchun, LI U X iuqin, CAI Jingyi, Chenard JR. Institute of Orthop aedics and raumatology,
China A cademy of raditional Chinese Medicine, Beij ing, 100700, China
Abstract Objective: T o study the principles and methods o standard Eng lish translatio n o Chinese ma
nipulation nomenclature. Methods:T he names, denomination , quantities and Eng lish translatio n o Chinese ma
nipulation nomenclature in the representative Chinese orthopaedic boo ks, j ournals, dictionaries and databanks
w ere detected manually or w ith the help o computer and the results w ere analyzed . Results:T otally 22 8 tech
niques w ere detected , o them , 36 techniques w ere most requently used and 40 techniques w er e o English
t ranslation . Based on the comparativ e analysis on the names, per ormance and Eng lish tr anslation o domestic
and oreign manipulations in the previous studies, the tr anslation pr inciples and methods o Chinese manipula
tion nomenclature w ere sugg ested and 30 basic techniques w ere translated according ly. Conclusion:T he tech
niques and academic schools o Chinese manipulative therapy have greatly incr eased r ecently and their English
t ranslation is short o and disorder ed . Standar dize the classi ication and nomenclature o Chinese manipulat ive
t echniques is an essential task to be carr
文档评论(0)