- 24
- 0
- 约8.61千字
- 约 3页
- 2017-10-25 发布于北京
- 举报
翻译标准与翻译目的、对象和语篇类型——重温严复的译论.pdf
2001年第5期 外 语 与 外 语 教 学 2001.NO5
总 第 145期 Foreign Languages and Their Teaching Senal No145
翻译标准与翻译目的、对象和语篇类型
重温严复的译论
穆诗雄
(江西师范大学外语学院,江西南昌 330027)
摘 要:评判实际翻译的质量,基于三个主要因素:翻译的目的、对象和语篇类型。对《天演论》的批评欠客观,在于忽
视了严复的翻译目的与对象。刻意模仿先秦文体,符合他的翻译对象-9目的。《天演论》的成功说明这是最适合的做法。
如果依据雅字的古义解释成要求译文语言规范,那么信达雅作为一般的翻译标准还是比较理想的表述。
关键词:文体;目的;对象;译法;翻译标准
Abstract:The three main factors that decide the judgement of the qua
原创力文档

文档评论(0)