- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文阅读断句、及翻译技巧供参习
个 性 化 教 案 授课时间: 2011年 8 月 3 日 备课时间: 2011年 7月 29 日 年级: 八年级 课时: 2 小时
课题:文言文翻译方法 学生姓名:张凌屿
教师姓名:宋 芬 教学
目标
掌握文言文翻译方法。
了解文言文解题技巧。
难点
重点 掌握文言文翻译方法和解题技巧。 教学
内容 一、复习检查作业:
二 、新授内容
文言文翻译及解题技巧
导入新课:
纵观近几年中考试题,常考知识点有给一段话让考生加标点或—句话让考生划出 句中停顿。另外,大量的试题是考翻译,材料有课内的,也有课外的。今天我们一起来学习文言文翻译及解题技巧!
(一)文言断句。
古书一般是不加标点的。前人读书时要自己断句。没有断句的古书,后人读起来常会感到困难。学习文言文,断句读是一项基本功。因此在这方面,我们应多下功夫。断句时,要注意以下几个方面问题。
首先要通读全文,在了解全文大意的基础上,先断开能断的句子,然后逐步缩小范围。对不易断开的字、句,要仔细研究前后语句的含义,分析难断句与上下文的联系,看看断在哪里语意才正确明白。
其次,要注意语法,重视文言虚词。
最后,还要注意文章的层次和文体特征。
句读是文言阅读中很重要的一个环节。如何才能准确而迅速地进行“句读”呢?在这里提供6种方法以供参考。
1.名词断句法。
通读全文,找出人名、地名、事名、物名、朝代名、国名、官职名等。这些名词常在句中作主语或宾语。然后考虑:什么人,办什么事,采用什么方式,取得什么结果。
2.语序、句式断句法。
文言文中有一些特殊的语序,如宾语前置、定语后置、介词结构后置、谓语前置等。还有一些特殊句式,如判断句式、被动句式等。准确地把握这些特殊语序和特殊句式,对文言文句读会有很大帮助。
3.对称、对偶、排比断句法。
古人写文章讲究语句的整齐对称,行文中上下句常常用相同的字数和结构。把握文言文的这一特点,对句读有很大的帮助。
4.对话标志断句法。
文言文中,有些对话的标志,如“云”、“曰”、“言”等。可根据这些标志断句。在这里应注意两点:一是对话中又有对话的情况,二是文中省略说话人和“曰”字的。
5.文言虚词断句法。
文言虚词断句的一般规律是:“曰”后往往加冒号,“盖一夫”大多在句首,“于”、“而”一般在中间,“耶”、“乎”经常表疑问,“矣”、“耳”后面加句号,“哉”字后面跟感叹,“也”、“者”作用表停顿,或句或逗看情况。
6.顶真修辞断句法。
如:林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。( 《桃花源记 》)
文言文翻译
1.文言文翻译的原则。
将古代汉语译成现代汉语,这是学习文言的综合性训练,多做这方面练习,对于深入了解文言文的特点,提高文言文的阅读能力大有裨益,文言文翻译也是提高文盲文阅读能力的一个重要方法。
文言文翻译的原则有三点:
首先要忠实于原文。
其次语句要通顺,表意要明确,语气不走样,符合现代汉语语法规范。
再其次是要文字优美,亦即用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容形式及风格准确地表达出来。这就是所谓信、达、雅。同学们在翻译文言文时只要能做到前两点(信、达)就可以了。
要做到准确、通顺,就要多学多练,平时除学好文言课文,还应多看些课外的文盲文章,多积累一些文言实词、虚词,熟悉文言句式的特点,还要掌握必要的古代历史文化常识。另外,翻译文言文还要讲求技巧。
2.文言文翻译的方法。
1.留
专用名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不译。例如:庆历四年春,膝于京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
2.补
在翻译文言文时应补出省略成分。
例如:①帝感其诚。(《愚公移山》)
这是个表被动的省略句,在动词“感”后面省略了介词“于”。相当于“被’,译时补出。全句可译成“天帝被他的诚心所感动”。
③一鼓作气,再而衰,三而竭。(《曹刿论战》)
在“再”后省略了谓语“鼓”,在“三”后也省略了“鼓”,翻译时要补出。
3.删
删去不译的词
例如:①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)“夫”是发语词,应删去。
②久之,目似瞑,意暇甚。(《狼》)
在“久”之后的“之”,是助词,起凑足音节的作用,可删去。
4.换
在翻译时应把古词换成现代词。
例如: ①岁赋其二。(《捕蛇者说》 )句中的“岁”应换成“年”。
②吾与汝毕力平险。(《愚公移山》)句中“吾”、“汝”应分别换成“我”、“你们”。
5.调
在翻译时,有些句子的语序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语后置、介词
您可能关注的文档
最近下载
- 读书分享课件《美丽新世界》-奥尔德斯·赫胥黎.pptx
- 2024年秋新外研版英语三年级上册课件 Unit 5 第3课时(Speed up).pptx
- (精华版)国家开放大学电大《商法》机考第五套真题题库及答案.pdf VIP
- 全国劳模大国工匠潘从明的事迹党课课件.pptx VIP
- 纪检监察科技信息中心(办案点)建设工程项目可行性研究报告.doc VIP
- 人教版六年级数学上册第五单元圆的面积专项卷附答案 .pdf
- 13套题,必过,阿坝州拟任科级领导干部任职资格政治理论考试题汇总.pdf
- 银行重大市场风险应急管理办法(试行)模版.pdf VIP
- 2022年高考真题——语文(北京卷) .pdf VIP
- 养生养老行业新媒体营销策划方案.pptx
文档评论(0)