网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究.pdf

中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究

2014年3月 外语教学与研究(外国语文双月刊) Mar.2014 第46卷 第2期 ForeignLanguageTeachingandResearch(bimonthly) Vo1.46No.2 中外作者科技论文英文摘要 多维度语步对比研究 浙江大学 肖忠华 鲁东大学 曹 雁 提要:本文综合运用语步分析和多维度分析方法,以CaoXiao(2013)新建英文摘 要多维度分析模型为基础 ,对生物学科的本族语作者和中国作者英文摘要语步差异进 行对比研究。结果显示,中国作者和本族语作者英文摘要在总体和语步层面上都存在 显著差异。与中国作者相比,本族语作者表现出更加主动参与和互动的写作风格,并且 在所有必选语步中更注重运用强化语来强化 自己的观点,使表达显得更为自信。本文 还探讨了造成这些差异的可能原因,并对中国作者的英文摘要写作提出了建议。 关键词 :多维度分析、语步、学术论文摘要、汉语、英语 [中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1000.0429(2014)02—0260.13 1.引言 本文试图从对比的角度,综合运用多维度分析法和学术英语中更加传统的 语步分析法,考察本族语作者和中国作者所写学术论文英文摘要的语步差异。 我们利用Cao&Xiao(2013)建立的包含七个维度的英文摘要多维度分析模型, 尝试揭示两类摘要的语步在各个维度潜在的异同。所使用的语料库是由本族语 作者和中国作者英文摘要构成的大型平衡可比语料库,涵盖 12个主要理工学 科;其中生物学科的英文摘要(语料抽样期刊见附录)作为语步分析的重点。 * 本文系教育部人文社科研究青年基金项 目“中外科技期刊英文摘要语体 的多维对 比研究” (10YJC740007;主持人曹雁)的阶段性成果;感谢教育部新世纪优秀人才支持计划项 目“基于语料库的描 述翻译研究”(NCET-11—0460;主持人肖忠华)的大力支持,同时感谢中国外语教育研究中心对第五批中国 外语教育基金项 目“中外科技期刊英文摘要语体的多维对比研究”(WH2010005;:]:持人曹雁)的资助。 · 260 · 肖忠华 曹 雁 中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究 2.学术论文摘要研究方法综述 摘要是学术论文的重要组成部分,而且本身具有文体 的特殊性 (Hyland 2004),因此摘要研究近年来 日益得到关注。Bhatia(1993)开启了学术论文摘要 宏观结构研究的先河;他的研究被随后一系列不同学科的研究所证实,并得以延 伸(如 Santos1996;Hyland2000;Lau2004)。修辞功能研究还更细致地结合 了对语言特征的考察,揭示了摘要的修辞功能与语言特征之间的密切关系:修辞 功能可以预先决定所要使用的语言特征,而诸多的语言特征结合起来又可用来 区分学术论文摘要的语步。 英文摘要的跨语言变异研究同样是研究者关注的重点,相关研究或探寻跨 语言变异的潜在原因,或揭示特定母语作者的写作问题和困难。比如,有研究显 示 ,作者用于呈现其观点的写作风格和结构特点同样受不同语言和文化背景的 影响(Lau2004)。VanBonnSwales(2007)的研究显示,语态、人称代词、句 长、过渡词等语言特征的选择有助于构建恰当的学术风格。还有研究揭示了非 本族语作者在撰写英文摘要时所遇到的困难和问题(如Johns1992)。 在有关中国作者摘要的相关文献里,鞠玉梅(2004)的研究表明,英汉摘要结 构存在显著不同,英文摘要通常包含四个语步,即引言、方法、结果和讨论,结构 更加完整,而汉语摘要则常常省略引言和讨论语步(见第 4节有关语步的讨论)。 RenLi(2011)把中国学生硕士论文的摘要语步同已出版的应用语言学论文做 了对比,提出学生可以在实现摘要说服功能的过程中提高 自己的写作水平。 Tseng(2011)结合本族语和非本族语作者所偏好使用的动词时态对比了他们所 写英文摘要的语步结构,揭示了二者引人注 目的差异。 由此可见,先前的摘要研究重点关注了摘要的宏观结构,只有少数研究涉及 具体的语言特征。由Biber(1988)首倡的多维度分析方法是基于大量语言特征 考察潜在维度的强大工具,被广泛应用于包括语篇结构在 内的语体变异研究和 语域研究(见Bibereta1

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档