- 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第五讲 影响研究及研究方法(比较文学概论 )
第五讲 影响研究及研究方法 一、法国学派与影响研究 梵·第根(Paul Van Tieghem,1871-1948) 《比较文学论》(1931) 真正的“比较文学”的特质,正如一切历史科学的特质 一样,是把尽可能多的来源不同的事实采纳在一起,以 便找到尽可能多的种种结果的原因。总之,“比较”这两 个字应该摆脱了全部美学的涵义,而取得一个科学的涵 义。而那对于用不相同的语言文字写的两种或许多种 书籍、场面、主题或文章等所有的相同点和不同点的考察, 只是那使我们可以发现一种影响,一种假借,以及其他 等等,并因而使我们可以局部地用一个作品解释另一个 作品的必然的出发点而已。 法国学者的著作 戴斯克特:《让·雅克·卢梭和文学世界主义之起源》(1895) 巴登斯伯格:《歌德在法国》(1904)、 《巴尔扎克作品中的外国倾向》(1927) 阿扎尔:《法国在意大利的影响》(1934) 《法国大革命和意大利文学》(1910) 梵·第根:《欧洲文学中的浪漫主义》 一、法国学派与影响研究 法国学派对影响研究的拓展 卡雷(Jean-Marie Carré,1887-1985) 比较文学是文学史的一个分支:它研究在拜伦与普希金、 歌德与卡莱尔、司各特与维尼之间,在属于一种以上文学背 景的不同作品、不同构思以至不同作家的生平之间所存在 过的跨国度的精神交往(des relations spirituelles internationals)与实际联系(des raports de fait)。 比较文学主要不是评定作品的原有价值,而是侧重于 每个民族、每个作家对其所取材料(em prunts)的演变 [所借鉴的那种发展演变]。 一、法国学派与影响研究 基亚(Marius-Francois Guyard) 比较文学就是国际文学的关系史。比较文 学工作者站在语言的或民族的边缘,注视两 种或多种文学之间在题材、思想、书籍或感 情方面的彼此渗透。 一、法国学派与影响研究 韦勒克指责将“比较”局限于研究两国之间的“贸易关系”的影响研究,“使‘比较文学’成了只不过是研究国外渊源和作家声誉的附属学科而已。”( René Wellek, “The Crisis of Comparative Literature” ) 雷马克:法国学派“仿佛忘了我们学科的名称是‘比较文学’,而并非‘影响文学’”。( Henry H, H. Remak, “Comparative Literature: Its Definition and Function.”) 韦勒克:《比较文学的危机》 韦勒克认为法国学派有以下缺陷: 一、没有明确的研究内容和研究方法; 二、把比较文学局限在渊源和影响的研究; 三、文化民族主义动机; 四、将比较文学和总体文学分开; 五、忽视了文学作品本身,忽视了研究的文 学性和审美性。 一、法国学派与影响研究 法国学派研究方法上存在的最大缺陷,就是过分拘泥于实证,表现出渊源与影响的机械主义观念,只注重出源、媒介、途径的研究,没有从接受的角度研究受影响的一方“保存下来的是些什么,去掉的是些什么?原始材料为什么和怎样被吸收和同化?结果如何?”等问题,忽视了作品的文学价值和美学分析,忽视了“文学性”问题。 一、法国学派与影响研究 另外,对“影响”概念也存在机械、僵化的认识,把文学中的“影响”看成是“如影随形,如响应声”这样机械、简单、直接的模仿与被模仿关系。将复杂的文学关系和文学现象狭隘化、简单化。 二、对“影响”的重新认识 “影响即误读” ——Harold Bloom (Anxiety of Influence) “特定意义上的‘影响’,是一种创造性的刺激”。——大塚幸男:《“影响”及诸问题》 二、对“影响”的重新认识 In most cases, any rate, there is no direct lending or borrowing, and instances of literal imitation are probably rarer than more or less creative transmutations. (Ulrich Weisstein, Comparative Literature and Literary Theory, trans.by W.Riggan, Bloomington:Indiana University Press, 1973, P.31.) 二、对“影响”的重新认识 约瑟夫·T·肖:“一位作家和他的艺术作品,如果显示出某种外来的效果,而这
文档评论(0)