- 3
- 0
- 约 14页
- 2017-11-10 发布于浙江
- 举报
中英颜色翻与译对比刘科
中英颜色互译策略 中英颜色互译策略 中英颜色互译策略 刘科 生命科学学院 翻译方法分类 直译法 意译法 White house Yellow dog * * 直译法 White-collar白领的 White House白宫 Red light红灯 Red wine红葡萄洒 Black list黑名单 Black market黑市 Golden age黄金时代 Green tea绿茶 无脑直译:直接翻译成颜色相同的词语 * * 直译法 近译:翻译成颜色略有差异的词语 Brown bread黑面包 Brown coal褐煤 Black tea红茶 Black and white黑白分明 As black as night漆黑 Red battle 血战 White wash掩饰 Be scared green吓得脸色发青等。 * * 意译法 一词多义 Baby blue淡蓝色,dark blue深蓝色 His face was blue with cold.他的脸冻得发青(发紫) Some of her jokes are a bit blue.她的某些笑话有点下流 I’m feeling rather blue today.我今天心情不好 In blue穿着蓝色衣服,out of theblue意外地,突如其来地 A bolt from the blue意外的事件,晴天霹雳。 * * 意译法 根据文化背景翻译 A white day a red-letter day paint the town red red tape in the red catch sb red- handed * * 意译法 根据英汉语言习惯翻译 green- eyed 红眼病 black and 青一块紫一块的 as brow n as berry (皮肤晒得) 黝黑 “be in a brow n study “沉思默想” a white“无伤大雅的或无恶意的谎言” a white elephant 无用而累赘的东西, 沉重的负担 white coffee “加奶的咖啡” go lden- mouthed并非 “雄辩的” in the pink(of condition)“非常健康” once in a bluemoon “千载难逢” * * 翻译常见问题 颜色的翻译存在语义缺失 Green-eyed 绿帽子 black sheep white night * * 翻译常见问题 颜色词的翻译折射出审美观的不同 红茶--black tea 青一块、紫一块 --black and blue * * 翻译常见问题 抽象的颜色指代无法对应 green- eyed --“红眼的” blue movies-- “黄色影片” yellow press--黄色报刊 * * 翻译常见问题 颜色做姓只能音译 Mr Brown(布朗先生) Miss Green(格林小姐) Mr Black(布莱克) Mr White(怀特先生) Mrs Gray(戈雷夫人) 黄先生--Mr Huang 白先生--Mr Bai * * 翻译常见问题 音译和对应翻译并存的趋势 “黄河”(Yellow River) “黄山”(Yellow Mountain) “黄海”(Yellow Sea “黄河”(Huanghe River) “黄山”(Mount Huangshan) WhiteHouse (白宫) Red Square (红场、位于莫斯科) Red Sea(红海) Black Sea(黑海) * * 翻译常见问题 中英颜色词语构成不同 红--red 粉红—pink 猩红—scarlet 朱红—vermilion 绯红—crimson 鲜红—ruby 褐红--mahogany * * Thank you Presentation Title * This is not an adaptive enterprise presentation, but is intended to show how HP servers support it. Please see separate AEs overview presentation for details on this. This presentation provides an overview of HP storage and servers from the business critical systems, industry standard server, NonStop enterprise division and network storage solutions groups, and how t
原创力文档

文档评论(0)