1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西语讲义

《现代西班牙语第一册》讲义第十课 2008年07月26日 星期六 05:10 P.M. 现西第一册Lección 10 这一课是西班牙语学习当中颇为重要的一课,因为我们将首次学习与格代词的用法以及宾格与格同时出现时的一些注意事项,我们先看 一:语法部分 我们知道宾语分为直接宾语和间接宾语,那么宾格代词与与格代词则分别是代替直接宾语和间接宾语的代词,它们的具体格式为: 宾格代词的六个人称:me te lo,la nos os los,las 与格代词的六个人称:me te le nos os les 我们不难发现,宾格代词与与格代词不同的只有第三人称的单复数,而绝大部分是重叠的,所以就要求我们在分析和使用这两种代词时要格外小心,就好象找了一个有双胞胎姐姐或妹妹的女朋友,亲热之前可千万要看清楚啊! 我们看个使用与格代词具体的例子: La profesora nos hace preguntas.此处nos为与格代词的用法,因为"我们"是hacer pregunta的间接宾语. 下面我们主要介绍一下我们看看宾格和与格同时出现时需要注意的一些东西: 1.宾格和与格同时出现的顺序 注意:一定是与格在前,宾格在后 2.出现在变位动词前面,并且分写: Elisa tiene un libro,pero no te lo quiere prestar.Elisa有一本书,但她不想(把那本书)借给你.这里的te为与格. 3.出现在原形动词之后,并且合写,前面的原形动词根据情况加重音符号: Quiero leer este libro,?puede usted pasármelo? 这里的me为与格,此外pasar原来的重音在第二个音节上,故为保持原来的重音需要在sar 这个音节上加上重音符号. 4.如果宾格和与格的第三人称同时出现,那么与格代词的第三人称根据单复数不同变成se: Aquí están las llaves de tu hermano.?Puedes llevárselas? 这里面的se当然是指你的兄弟,而las作为宾格代词指代那些钥匙. 大家熟悉了语法部分之后,我们开始看课文: 二:课文部分 我们还是先照旧看看课文题目吧El hijo está enfermo.孩子(儿子)病了,病了怎么办呢,肯定要去医院了,没错,这课讲的就是发生在医院的故事. 顺便问问大家,还记得ser和estar的区别吗?ser主要表示本质,而estar表示的是状态或者是现象. 好了,开始看课文: Padre:Hola,hijo mío.?Estás bien? 这里出现了重读物主形容词的用法,有点象孙猴子的口气:我的儿,你好吗? Hijo:No,estoy muy mal.Tengo fiebre.不,非常不舒服.我发烧了. Padre:Te llevo ahora mismo al hospital en coche.我开车带你去医院.表示交通工具的时候前置词用en.其他的交通工具还有:tren火车,barco轮船,avión飞机,autobús汽车,bicicleta自行车,metro地铁。 En el hospital,el médico ausculta al enfermo,le toma el pulso y le hace algunas preguntas.在医院里,医生给病人听诊,摸脉,并且问了病人一些问题.这句出现了与格代词的用法,如le toma el pulso,此处的le就是指病人.另外:我个人认为应该在ausculta al enfermo前面加一个le,以便在格式上与后面的两个词组构成一致,可以看成是对el enfermo的复指. Tiene una gripe muy fuerte.Ahora le receto unas pastillas.Al lado del hospital hay una farmacia.Allí puede comprarlas. 此处文章不清楚,不知道医生在对谁说话,不过没关系,不管是对父亲还是对儿子说都没有关系,都解释的通,因为大家知道西班牙语中"您"属于第三人称.我们暂且认为他是对父亲说的:您儿子得了重感冒.(gripe一般指流感,感冒的另外一种说法是resfriado,既是形容词又是名词,可以用tener,也可以用coger表示得了感冒)现在我给他开点药.(此处的le也是与格代词的用法).在医院的旁边有个药店.您可以在那买药. (En la farmacia) Padre :Se?orita,queremos comprar unas pastillas.小姐,我们想买些药. Se?orita :?Tiene usted la receta del doctor?您有医生的处方吗?

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档