- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013十同大网络恶搞流行语 英文该如何说?
智 课 网 雅 思 备 考 资 料
2013十大网络恶搞流行语 英文该如何说?
2013十大网络流行词英文版:
1. 不明觉厉
中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。
英文:
1. I dont quite get it, but I think you are really terrific.
2. I dont know what you said, but it seems you are great.
2. 十动然拒
中文释义:十分感动,然后拒绝。
英文:She was deeply moved but still rejected him.
3.喜大普奔
中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告
英文:The news is so exhilarating that everyone is
celebrating and spreading it to the rest of the world.
示例:告诉你一个喜大普奔的消息,滨河路大塞车啊。Example:
Here is the news for celebration: Binhe Road is completely
jammed up.
4. 人艰不拆
中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。
英文:
1. Life is so hard that some lies are better not to be
exposed.
2. Life is so hard. Dont hurt me with the truth.
5. 说闹觉余
中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。
英文:While the other people are having a good time taking
and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider.
示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,
不是说闹觉余?Example: She didnt invite me. I hear that all those
she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldnt I
feel unwelcome?
6. 累觉不爱
中文释义:很累,感觉自己不会再爱了。
英文:Too tired to love.
示例:我很累,感觉自己不会再爱了。Example: Im very tired. I
dont think I can love again.
7. 火钳刘明
中文释义:“火前留名” ,在这个帖子火之前,留下自己的名字。
英文:Leave a message/comment before it becomes a
top/hot tweet.
8. 细思恐极
中文释义:仔细想想 ,觉得恐怖至极。
英文:
1. When you think it over, you will feel horrible.
2. When you think it over, it is horrible.
9. 男默女泪
中文释义:男生看了会沉默 ,女生看了会流泪。
英文:
1.Men would stop talking and women would shed tears
when they see this.
2.This term is used in various contexts to express feelings of
sympathy, sadness, surprise or awkwardness.
示例:
A:昨天逛街看上了一件衣服 ,店员看了我几眼然后说,对不起 ,
本店没有你可以穿的尺码。I went shopping yesterday. When I
wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and
down, then said: Sorry, we don
文档评论(0)