《黔之驴》课件PPT.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《黔之驴》课件PPT

   1、听录音,再大声朗读课文。    2、掌握文中的生字词。     1、反复朗读,基本理解文意。 2、结合注释,疏通文句,对照文本自己翻译。如有不懂的地方,求助小组解决,如还有困难,向老师提出。 古今异义 虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳 踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。    翻译古文,首要的是要掌握“补”、“顺”、“选”、“活”四种方法。 补——添补加主语、宾语、介词、量词等成分,使其符合现代汉语语言习惯。 顺——把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。 选——一词多义翻译时,必须结合语言环境和事理逻辑选择合适的义项。 活——对于一些古今异义词要用现代词汇替换。 (2)蔽林间窥之 * 学习目标 1、了解作者、寓言。 2、疏通文意,掌握重点文言字词. 生平:字子厚,唐代河东人。因为他是河东人,终于柳州刺史任上,所以人称柳河东或柳柳州。 经历:曾和韩愈倡导“古文运动”,后因参加政治革新失败,曾先后被贬永州和柳州。 成就:代表作《三戒》(寓言)(包括《临江之麋》《黔之驴》和《永某氏之鼠》) 、《永州八记》(山水游记)、大量诗歌(如《江雪》)。 评价: 唐代文学家、哲学家,唐宋八大家之一和韩愈并称为“韩柳”。 ★走近柳宗元    一种文学体裁,以故事的形式或拟人手法寄寓意味深长的道理,常带有讽刺或劝戒的性质。     读准下列彩色字音 黔   好事者 船载以入 慭慭然 遁   噬 狎   跳踉  ? dùn liáng zài hào qián shì xiá h?n yìn ①稍出近之 古:渐渐,慢慢地. 今:稍微,略微 ②莫相知 古:表示一方对另一方的关系, 意为“不知道它是什么东西” 今:互相的关系 ③乃去 古:离开 今:往 (认为) (把……当作),是介词“以”和动词“为”两个词. 虎见之, 庞然大物也, 以为神 以为且噬己也 以为 一词多义 ①  慭慭然, 莫相知  然往来视之 然 ② ( ……的样子 ) ( 但是,表转折,连词 ) (指驴,代词) (指老虎,代词) 然往来视之  蹄之 计之 之 (这种情况或这件事,代词) ③  船载以入  以为神 以 ④ (而,连词) (把,介词) 词类活用 船载以入 稍出近之 蹄之 尽其肉 用船(名词作状语) 接近(形容词作动词) 用蹄子踢 (名词作动词) 吃光 (形容词做动词) 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可 用,放之山下。虎见之,庞然大物也, 以为神。   蔽林间窥之,稍出近之, 憖憖然,莫相知。 喜欢多事的人   它(到) 躲避 黔 之 驴 把(它)作为 一方对另一方 而 到了 却 偷看 靠近 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以 为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无 异能者。益习其声,又近出前后,终不 敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜 怒,蹄之。 害怕 但是 始终 将 渐渐 更 能承受  用蹄子踢 逃跑 咬 才 咬断 因此 考虑 只、仅 于是 吃尽 离开 翻译小技巧(1) 译:(老虎)隐藏在树林中偷偷观看它(驴子)。 补 (1)至则无可用,放之  山下 译:运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下。 (于) 补 顺 (3)莫相知→莫知相 译:不知道它究竟是个什么东西。 活 (4)驴不胜怒,蹄之。 译:驴禁不住发起怒来,用蹄子踢了老虎。 *

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档