- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考英语汉译英中习语的翻译
汉译英中习语的翻译 [例1]这小孩太调皮了,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So)(2006年) So naughty is the child that he often upsets his parents (who are) busy with their work. [例2]我向她请教,她总是有求必应,而且解释得令我十分满意。(satisfaction)(2006年春) Every time I ask her for advice, she is always ready to help, and explains to my full satisfaction. [例3]他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的任务,同事们对他刮目相看。(so)(2005) He finished a difficult task on his own/independently soon after he entered the company, so his colleagues looked at him with new eyes. [例4]演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(2013) The show started with a piece of music familiar to people in their fifties. What is the way to translate idioms? ——意译 Ⅰ. the way to translate idioms 1.用英语演讲对一个英文 教授来说易如反掌。Chinese meaning: ____________ It’s very easy for sb. to do… 2.巴金大名鼎鼎,但平易近人。Chinese meaning: _______________ _________________ (be) famous / well-known 3. 开卷有益。 Chinese meaning: ______________ It is good to read a lot. Reading does good (to us). Reading benefits us. We can benefit from reading. Reading is beneficial to us. II .The translation of idioms 1. 毫无疑问,毋庸置疑 2. 显而易见 It is obvious ( / apparent / clear/ distinct / evident) that … Obviously, /Apparently, / Clearly, / Distinctly, /Evidently, … 3. 感激涕零,不胜感激 Thank you very much for … I’m grateful / thankful / obliged to you for… I appreciate one’s doing… Ⅲ .The translation of idioms (成语/习语的翻译) 简而言之 in a word/in brief/in short 不知所措 be at a loss 胸有成竹 be sure that 全心全意 heart and soul/heartedly 受益匪浅 benefit a lot (from) 出人意料 beyond expectation 心甘情愿 be willing to do/willingly 天方夜谭 It’s impossible that 情不自禁 can’t help doing 一事无成 accomplish nothing /achieve nothing 一无所知 know nothing 自吹自擂 show off 梦寐以求 dream of doing/long for sth./long to do 聚精会神 be absorbed in Ⅳ.Group-work: Translate the sentences on your sheet. First,write down the Chinese meaning of each underlined idioms. Then, translate the whole sentence. 1.集邮集币其乐无穷。(collect) It’ interesting to coll
文档评论(0)