- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
艾米莉_金森诗歌翻译初探
( ) ,
第 卷第 期 西南农业大学学报 社会科学版
10 7 Vol.10 No.7
年 月 ( )
JournalofSouthwestA riculturalUniversit SocialScienceEdition Jul.2012
2012 7 g y
*
·
艾米莉 狄金森诗歌翻译初探
徐 臻
( , )
广西大学文学院 广西南宁 530004
: · , 。
摘 要 艾米莉 狄金森的诗歌在中国的译介相对起步较晚 各种译本的风格也各有千秋 从时间和空间角度选取不同时段和地
——— 、 、 ,
域文化语境的三个译本 余光中 木宇 王晋华译本为研究对象 参照 年版 编辑的
1960 ThomasH.Johnson TheCom letePo
p -
, , 、 、 、 , 、
emso Emil Dickinson 通过对诗歌的精读 从诗歌的词语 图示化外观 张力 隐喻等方面入手 分析译介过程中不同时代 不同
f y
, 。
地域文化语境下的译者对狄金森诗歌结构的遵循与悖逆 以此初步探索诗歌跨越异质文明传播过程中的变异情况 对这些变异
, 。
情况的发掘 将有助于译介在遵循与悖逆之间寻找一个契合点
: · ; ; ; ;
关键词 艾米莉 狄金森 诗歌 翻译 结构 隐喻
中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( )
H315.9 A 1672-5379201207-0101-06
, 的遵循与悖逆,
狄金森作为美国现代文学史上重要的女诗人
文档评论(0)