四级翻译专项讲解.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四级翻译专项讲解.pptx

大学英语四级翻译专项讲解;四级翻译专项讲解;一、翻译的命题方向;二、翻译的题材;三、考查的重点;四、翻译的评分标准;五、汉译英的基本要求;六、翻译解题的基本步骤;七、翻译技巧;1. 词的翻译-⑴词的选择;1. 词的翻译-⑴词的选择;1. 词的翻译-⑵转换词性;1. 词的翻译-⑵转换词性;1. 词的翻译-⑵转换词性;1. 词的翻译- ⑶适当增词;1. 词的翻译- ⑶适当增词;1. 词的翻译- ⑷合理省词;1. 词的翻译- ⑷合理省词;2.句的翻译;2. 句的翻译- ⑴直译意译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑵拆译合译;2. 句的翻译- ⑶换序译法;2. 句的翻译- ⑶换序译法;2. 句的翻译- ⑶换序译法;2. 句的翻译-⑷转态译法;2. 句的翻译-⑷转态译法;2. 句的翻译-⑷转态译法;2. 句的翻译-⑷转态译法;2. 句的翻译-⑷转态译法;2. 句的翻译-⑸灵活处理难词/句;3. 语篇的翻译;3. 语篇的翻译;4.其他技巧;4.其他技巧-⑴确定时态;4.其他技巧-⑴确定时态;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑵固定搭配、特殊/常见句式;4.其他技巧- ⑶定语的翻译;4.其他技巧- ⑶定语的翻译;4.其他技巧- ⑶定语的翻译;4.其他技巧- ⑶定语的翻译;4.其他技巧- ⑷中文“逗号”后面信息的表述;4.其他技巧- ⑷中文“逗号”后面信息的表述;八、常见错误分析1;八、常见错误分析2;八、常见错误分析3;八、常见错误分析4;八、常见错误分析5;八、常见错误分析6;八、常见错误分析7;八、常见错误分析8;八、常见错误分析9;八、常见错误分析10;九、案例解析;九、案例解析;九、案例解析;九、案例解析

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档