- 15
- 0
- 约7.85千字
- 约 3页
- 2018-11-16 发布于天津
- 举报
再谈欧美人名汉译的规范问题.PDF
第21卷第3期 镇江 高 专 学报 V01.21No.3
2008年7月 JournalofZhenjiangCollege July,2008
再谈欧美人名汉译的规范问题
冯瑞贞
(江苏大学外语学院,江苏镇江212013)
摘要:由于译者疏于对译名原则和国家标准的考证,不同媒体、不同地域对欧美人名进行重译、
胡译、甚至乱译的现象频频发生,导致同一外国人拥有不同汉语译名。这无疑阻碍了读者获取信息
的渠道,妨碍了文化间的正常交流,因此重新规范人名翻译并制订具体的细则显得尤其必要。通过
具体分析重译、胡译、乱译现象可知,要从根本上解决译名混乱问题,各界人士必须协同合作,遵守
译名制度规范,加强标准化意识,同时语言文字工作委员会、编辑出版部门和翻译工作者还应采取
具体措施,以确保人名翻译规范化。
关键词:欧美人名;翻译;规范化
中图分类号:H059 文献标识码:C
一、历史的回顾
您可能关注的文档
最近下载
- Micromeritics ASAP2020 全自动物理和化学吸附用户手册.pdf
- 甲醇精馏塔毕业设计(优.选).docx VIP
- 2026届高考必备名著阅读之《红楼梦》复习课件.pptx VIP
- 计算机应用基础 实训项目四 PowerPoint 综合应用.ppt VIP
- 施耐德培训讲义04开关的选择性、限流和级联技术介绍教学文稿.ppt VIP
- (辐射防护与核安全)辐射防护工程试题及答案.doc VIP
- 20S515 钢筋混凝土及砖砌排水检查井.docx VIP
- 新材料专题:微玻纤无边界成长.pdf
- 七年级历史期末考试卷.docx VIP
- GB30871-2022动火作业票填写模板.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)