再谈欧美人名汉译的规范问题.PDFVIP

  • 15
  • 0
  • 约7.85千字
  • 约 3页
  • 2018-11-16 发布于天津
  • 举报
再谈欧美人名汉译的规范问题.PDF

第21卷第3期 镇江 高 专 学报 V01.21No.3 2008年7月 JournalofZhenjiangCollege July,2008 再谈欧美人名汉译的规范问题 冯瑞贞 (江苏大学外语学院,江苏镇江212013) 摘要:由于译者疏于对译名原则和国家标准的考证,不同媒体、不同地域对欧美人名进行重译、 胡译、甚至乱译的现象频频发生,导致同一外国人拥有不同汉语译名。这无疑阻碍了读者获取信息 的渠道,妨碍了文化间的正常交流,因此重新规范人名翻译并制订具体的细则显得尤其必要。通过 具体分析重译、胡译、乱译现象可知,要从根本上解决译名混乱问题,各界人士必须协同合作,遵守 译名制度规范,加强标准化意识,同时语言文字工作委员会、编辑出版部门和翻译工作者还应采取 具体措施,以确保人名翻译规范化。 关键词:欧美人名;翻译;规范化 中图分类号:H059 文献标识码:C 一、历史的回顾

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档