网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

高考语文复习文言文复习.ppt

  1. 1、本文档共94页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考语文复习文言文复习

高考文言文复习;⒈理解B ① 理解常见实词在文中的含义 ② 理解常见文言虚词在文中的用法 常见文言虚词:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之;③理解与现代汉语不同的句式和用法 不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用 ④理解并翻译文中的句子 ⒉综合分析C ①筛选文中的信息 ②归纳内容要点,概括中心意思③分析概括作者在文中的观点态度 ;⒊鉴赏评价E ①鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧 ②评价文章的思想内容和作者的观点态度 ;A.文言文翻译误点诊治;(一)不需翻译的强行翻译; 例1 原文:郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。(04年全国卷Ⅰ) 译文:郡中不产稻谷,而海里出产珠宝,同交阯接界,常常互相通商,购买粮食。 ;例3:原文:意气益厉,乘胜逐北。(04年天津卷) 译文:精神更加振奋,趁着胜利向北方追击。 ;例3:原文:唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。(04年辽宁卷) 译文:只有王罴能取信于民,没有隐居的人,(所以)他征收的粮食不比各州少。;(三)该译的词没有译出来;(四)单音节词语没有转化为双音节词;(五)不懂语境推断导致误译;⒉灾异数见,群下莫敢正言,福复上书,……上遂不纳。(《汉书·梅福传》) ;例2:原文:贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。(04全国卷Ⅳ) 译文:有才德并且钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的钱财却多,就会增加他的过失。;理解常见文言虚词在文中的用法 高考必考18个常见文言虚词: 而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之 ;虚词巧记诀: 与其则乎焉于, 何若乃者也与。 因为而且所以。;(六)该删除的词语仍然保留;在文言文中有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。比如表示判断的“者”和“也”或??……者也”“者……也……”,在翻译时应该从译句中去掉,并在适当的地方加上判断词“是”。? ;(七)省略成分没有译出;例2:原文:及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(02年全国卷) 译文:等到死的时候,天下熟知和不熟知,都表示悲痛。 ;(八)该增添的内容没有增添;例2:原文:唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。 译文:只有王罴能取信于民,没有隐匿的人,他征收的粮食不少于各州。;(九)不明词类活用导致误译;例2:原文:以此全其真而名后世。(04年湖南卷) 译文:凭着这酒把真性情全部显现出来并扬名于后世。;(十)译句不符合现代汉语语法规则;在古代汉语中,主谓倒装句、定语后置句、状语后置句、宾语前置句等,在翻译时,要恢复成现代汉语的正常句式。 ;句式、活用,一篇搞定;鼠窜。子虚归家之后,习艺颇勤,广采百家,融铸变通,十载之后,遂成当世一流高手。 ; 陈子虚者,浙江东阳人也。(判断句)其父乌有公,安贫乐道,敝屣荣华。(意动)子虚不甘贫贱一生,以光耀门楣、富国强兵(使动)、救民水火(省略句、状语后置句)为己任。乡贤见其谈吐不凡,目(名作动)之为“马之千里者”(定语后置句)。劳作之余,子虚常闭门苦读。每见劣绅鱼肉(意动)百姓而人莫予毒(宾语前置)、洋洋自得之状可掬,辄废书而叹:“百无一用是书生!”遂萌求师习武之意。不远(意动)千里,欲投嵩山少林寺学艺。旅途之中,登高望远(形作名),临流赋诗,常兴“美哉江山(主谓倒装),惜乎玷于豺狼之手(被动句)”之慨。 既入少林,受业于觉空大师(状语后置)。 ; 不数月,即自能意守贞元,心不为形役(被动)。三年后,学成下山,路(名作状)遇强贼剪径。空手击贼,兵不血(名作动)刃,强贼抱头鼠(名作状)窜。子虚归家之后,习艺颇勤,广采百家,融铸变通,十载之后,遂成当世一流高手。;B.文言翻译歌诀;C.句子翻译的原则: ;1.信、达、雅;2.直译为主,意译为辅;3.落实翻译的得分点;4.联系全文,注意语境;又如2003年高考北京卷第十六题 “先生之讥,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。” 这个句子中的“规”字,理解为它的常用意“规矩”、“规划”都是不对的。 联系语境,是讲得人各有志,不可划一的意思,应译为“向往”、“追求”才对。;5.符合现代汉语表达的习惯;D.句子翻译六个步骤:;E.翻译“六字法”:;①对――对译。;②换――替换。;“岁征民间” “岁”应换成“年” “而翁归,自与汝复算尔” “而翁”、“汝”??应换成“你爹”、“你”。 “京中有善口技者” “善”换成“擅长”“者”换成“的人”。 ;③留――保留。;④删――删略。;“一夫不耕,或受之饥。” “之”起补足音节的作

文档评论(0)

laolingdao1a + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档