- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汽车工程领域专业词汇翻译方法探析
汽车工程领域专业词汇翻译方法探析 摘要:专业词汇指特定领域对特定事物的统一的业内称谓。本文在参阅汽车工程领域科技文献的过程中,对一些专业词汇的翻译进行分析,以“汽车网络”的多种英译版本为例,指出了当前一些专业词汇翻译的不妥之处,提出根据在意境和语境下灵活翻译专业词汇的理念。
关键词:汽车工程;专业词汇;语境
中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)32-0151-02
专业词汇是指在特定领域提炼出的对特定事物给予的简洁、统一的业内称谓。专业词汇的突出特点是在特定的领域里词义比较固定且应用统一。可以认为各专业词汇代表的是一个特定学科或领域里的通用概念,在实际应用中不能由其他的词语在相对应位置给予替代,而且某一特定领域的专业知识,应用不同的词汇往往代表的意义相差甚远。在机械工程领域,很多专业词汇也具有如此相类似的特性。如:在机械工程领域中的shaft通常表示传动轴的意思,而该词在地矿领域则表示竖井。
通过参阅汽车工程领域有关的科技参考文献,在很多国内的科技文献中,“汽车网络”这一专业词汇的英译易让人产生误解,尤其是与西方国家学者进行交流时。按照胡思德(Daniel ROUCHE)著的《汽车车载网络》一书的解释,“汽车网络”是依据特定的通讯协议、介质等,根据一定的顺序,按照一定的结构,把汽车中各种信息单元联接起来而形成的网络,其实这个概念的实质是汽车内部的信息通讯网络。
一、已有“汽车网络”英译辨析
近几年,随着汽车工程产业的快速发展,汽车网络的研究正成为热点,与此同时在这一领域也出现了大量的科技论文。在检索这些论文时,发现对“汽车网络”的英译形式较多,常见的有以下几种译法:Automobile network,network in vehicle,in-vehicle network等。尽管对“汽车网络”的英译版本较多,但其中的关键词是network。就network这个词,英文词典里有如下解释:“net-like arrangement of wires”。进一步的解释是network代表的是一种复杂的、相互关联的系统。通过上面对network的解释可以看出,network这个词汇有着较丰富的含义:(1)专业词汇network表示一个复杂的网络系统,该系统内部的各个对象间相互关联;(2)专业词汇network系统内部对象之间能够信息共享,相互影响。根据上面的解释,按照西方人的理解,在“automobile network”的词组结构中,网络的中心是automobile,并且automobile之间相互关联,按一定的约定联系在一起。按照这种理解,大多数国内作者关于汽车工程领域科技论文里提到的“汽车网络”的英文翻译形式“automobile network”,就应理解为“汽车网络”中的网络是由automobile构成的,并且是automobile之间存在着相互联系和作用,而事实上,这并不是我们国家所提出和应用的“汽车网络”概念,这就给人们带来了理解上的错误。然而,从国内的许多汽车工程领域相关参考文献上可以看到,用automobile network这一词组来表示“汽车网络”的却很多,尤其是在一些科技论文里,例如在论文《Developing trends of automobile network and sensor》[1]一文中,使用了automobile network。再如在论文《Study on the architecture in NoC of SoC with multi-CPU in automobile network》[2]一文中也使用了Automobile Network一词。
从翻译的角度讲,在进行专业词汇的翻译时,原则上虽然希望所用词汇尽量简短、精练,但却一定不能因此产生歧义。近年来一些西方国家的学者为避免理解上的混乱,对汽车工程领域“汽车网络”给予了更详细的解释,在科技活动中和对外交流中常用industrial automobile network来对应。就其“汽车网络”的内在意义来说,应用西方国家所使用的industrial automobile networks比单独使用Automobile Network能更好地表达出这一专业词汇的真实内涵,但使用industrial automobile networks词组来表达“汽车网络”的意义,会在我国国内产生误译,因为这个词组更多地是表达了汽车的总线标准以及内部网络结构,与我国所提及的“汽车网络”这一专业词汇的含义还有较大不同。在经济领域,专业词汇automobile network也用来表示汽车营销中的销售网络,与前面提到的意义又有区别,这就使具有不同学科背景的人对其
您可能关注的文档
最近下载
- 大班户外游戏教案100篇.doc VIP
- 北京市西城区2024届高三下学期5月模拟测试数学(解析版).pdf VIP
- 部编版六年级语文上册一二单元测试卷.doc VIP
- 2024年9月江苏省税务系统遴选面试真题带详解.docx VIP
- 20192020学年人教部编版六年级语文上册第一二单元测试卷.doc VIP
- 【人教部编版】小学语文六年级上册单元测试卷汇编一.pdf VIP
- 部编版六年级上册第一单元测试卷 人教(部编版).doc VIP
- 湖南省衡阳市名校联考联合体2024届高三高考考前仿真联考一数学试题含答案.docx VIP
- 年产6万吨合成蜡深加工项目(红石化工公司)环境影响报告.docx
- DB21T1342-2021 建筑工程文件编制归档规程.pdf
文档评论(0)