- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二节Inquiry 询盘
一、Brief Introduction
在对外贸易中,交易的一方欲出售或购买某种商品,向另一方询问买卖该商品的各项交易条
件,这种口头的或书面的表示,在进出口业务中称之为询盘或询价。
询盘一般分为两种:
1)一般询价:这种询价并不一定涉及到具体的交易,一般属于大致的了解。
2)具体询价:所谓具体询价实际上就是请求对方报盘(request for an offer)。也就是
说,买方已准备购买某种商品,或已有现成买主,请卖方就这一商品报价。
request 英[rɪˈkwɛst] 美[rɪˈkwɛst] n. 要求,请求,需求,v. 要求,请求;请求给予
offer 英[ˈɒfə] 美[ˈɔfər] n. 报价;提供;录用信v. 给予,提供;试图;出价;提议。
二、Basic Expressions
1. Our buyers asked for your price list or catalogue.
我们的买主想索求你方价格单或目录。
catalogue 英[ˈkætəˌlɒɡ] 美[ˈkætəˌlɔg; ˈkætəˌlɑg] n. 目录,一览表;
2. Prices quoted should include insurance and freight to Vancouver . 所报价
格需包括到温哥华的保险和运费。
quoted 英[kwəʊtɪd] 美[kwoʊtɪd] 引述;报价
The price they quoted was very low. 他们报的价很低。
She quoted from a newspaper article 她引用了报纸上一篇文章的内容。
His viewpoint is broadly quoted. 他的观点被广泛地引用。
insurance 英[ɪnˈʃʊə rəns] 美[ɪnˈʃʊ rəns] n. 保险;保险费;预防措施
Do you have any insurance? 你投保了吗?
He hadnt taken out any insurance. 他没有购买任何保险。
freight 英[freɪt] 美[freɪt] n. 货物;货运;运费v. 装货于;以货运运输;使充满
They had transported his furniture by freight without a hitch.
他们已将他的家具通过货运运抵,没有磕碰
The whole thing will have to go by air freight.
整件东西得要空运才行。
He could buy a full cargo of fruit and pay the freight to New York.
他可以买下整船的水果并交付运往纽约的运费。
3. I would like to have your lowest quotations C.I.F. Vancouver . 希望您报成本
加运费、保险费到温哥华的最低价格。
quotation 英[kwəʊˈteɪʃən] 美[kwoʊˈteɪʃən] n. 引语;报价;行情
4. Will you please send us your catalogue together with a detailed offer?
请寄样品目录和详细报价。
5. We would appreciate your sending us the latest samples with their best pr
ices.
请把贵公司的最新样品及最优惠的价格寄给我们,不胜感激。
appreciate 英[əˈpriːʃɪ ˌeɪt] 美[əˈpriʃ iˌeɪt] v. 感激;欣赏,鉴别;了解;增值
6. Your ad in today’s China Daily interests us and we will be glad to receive sa
mples with your prices.
对你们刊登在今天《中国日报》上的广告,我们很感兴趣。如能寄 来样品并附上价格,不
胜欣慰。
7. Will you please inform us of the prices at which you can supply
文档评论(0)