- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于语料库的中外译者风格研究 —以《静夜思》60个英译本为例
Modern Linguistics 现代语言学, 2017, 5(2), 185-191
Published Online May 2017 in Hans. /journal/ml
/10.12677/ml.2017.52025
A Corpus-Based Study on Chinese and
Foreign Translators’ Style
—A Case Analysis of Translations of Jing Ye Si
Huijian Lv
China University of Petroleum, Beijing
th th st
Received: May 12 , 2017; accepted: May 28 , 2017; published: May 31 , 2017
Abstract
Based on the self-established parallel corpus of Jing Ye Si consisting of sixty English translations
(of which thirty-six are out-translating, while twenty-four are in-translating), the thesis compara-
tively analyzed the differentiae between Chinese and foreign translators’ style at the lexical and
syntactic levels according to the Skopostheorie. The research demonstrated the main differences
of out-translating and in-translating consist in that out-translating is characterized by concise
words, verbalization and balance between long and short sentences, whereas the features of
in-translating are diversified words, normalization and more long sentences. The reasons of di-
versity lie in that Chinese translators intend to popularize Chinese traditional culture, highlighting
accuracy and integrity, while foreign translators aim at facilitating the comprehension of readers
and emphasizing simplification and acceptability.
Keywords
Jing Ye Si, Parallel Corpus, Translators’ Style, Quantitative Analysis
基于语料库的中外译者风格研究
—以《静夜思》60个英译本为例
吕慧俭
中国石油大学(北京) ,北京
收稿日期:2017年5月12 日;录用日期:2017年5月28 日;发布日期:2017年5月31 日
文章引用: 吕慧俭. 基于语料库的中外译者风格研究— 以《静夜思》60 个英译本为例[J]. 现代语言学, 2017, 5(2): 185-191.
/10.12677/ml.2017.52025
吕慧俭
摘 要
本文基于自建的《静夜思》英汉平行语料库,在词汇和句法两
您可能关注的文档
- 企业境外投资如何合理避税.docx
- 优秀团支部——报告会.doc
- 伦敦2012奥运会摔跤比赛日程.doc
- 伴侣动物保护网络.doc
- 伴侣出轨之后,有效的应对策略.docx
- 体育学院社团介绍.doc
- 体育课奥林匹克知识室内课教学设计.ppt
- 你所不知道的难婚定律25岁定律,后援团越多越耽误事定律,半边天定律 ,安全感定律,出租车定律.doc
- 保护男人的腰椎至关重要.pptx
- 保卫者DVR设置图文教程.docx
- 2026年投资项目管理师之宏观经济政策考试题库300道附答案【精练】.docx
- 超星尔雅学习通《形势与政策(2025春)》章节测试附完整答案(网校专用).docx
- 超星尔雅学习通《形势与政策(2025春)》章节测试带答案(研优卷).docx
- 超星尔雅学习通《形势与政策(2026春)》章节测试题附参考答案(实用).docx
- 2026年刑法知识考试题库a4版.docx
- 2026年刑法知识考试题库标准卷.docx
- 2026福建泉州市面向华南理工大学选优生选拔引进考试题库新版.docx
- 2026年国家电网招聘之文学哲学类考试题库300道含完整答案(夺冠).docx
- 2026年法律职业资格之法律职业客观题一考试题库300道含答案【巩固】.docx
- 2026年刑法知识考试题库【精练】.docx
最近下载
- 新标准商务英语阅读教程4-教学课件U3.pptx VIP
- 2021年注册会计师《会计》章节练习:资产减值含答案.docx VIP
- 2020年注册会计师《会计》章节练习:资产减值含答案.docx VIP
- 新标准商务英语阅读教程4-教学课件U1.pptx VIP
- 2020注册会计师《会计》章节强化习题:资产减值含答案.docx VIP
- 2026初中数学竞赛(自主招生)专题训练15 一次函数(解析版).docx
- 《人工智能通识基础》PPT全套教学课件.pptx VIP
- 国开(中央电大)法学本科《商法》期末考试试题及答案.docx VIP
- 五年级英语上册第三单元单词表(人教版生活化详解版).docx VIP
- 1993年考研英语真题与分析.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)