失败 新1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
失败 新1

失敗 ——星 新一 讲解人:孙娟、李琰、,董丹,营思婷,史华鹏,许书铭 作者の紹介 星新一(1926年9月6日-1997年12月30日)。日本のSF小説家。本来の名前は星亲一。東京本郷区に生まれる。超小型の小說に長じる。一生共に1000以上の超小型の小説を創作する,多くの発想は珍しくて、プロット変化に富んて、筋の曲折、文学の価値と哲理の意味は全て備わる。それは本人も“超小型の小說の神”と称える。代表作《ボッコちゃん》、《悪魔のいる天国》などが含まれている 。それに、写実の作品もある。日本には、小松左京と筒井康隆「御三家」と呼ばれる。 1-7段落の翻訳 エス氏は不景気な生活を続けていた。だが、あまり働こうともせず、ひまさえあれS先生近来老是无精打采,他不太想干活,每天只要一有空, ば自分の部屋にとじこもっていた。室内には設計図だとか、計算に使った紙とか、就钻进自己的房间,房间里散乱着一大堆设计图纸,计算机用纸 機械の部品などが散らかっている。 以及各种机械零件之类的东西。 ある日,訪ねてきた友人が話しかけた。 一天,有位朋友来访,说道: 「相変わらず機械いじりに熱心ですね。いつまで、そんなこたをやっているつもり“你还在一个劲儿地摆弄机械啊?你打算什么时候才停手? なのです。まともに働いたほうがいいように思いますがね」 我认为你还是去干点正经活儿的好! ” 「いや、もうこれで終わりです。やっと完成しました」 “不,已经快好了,哈哈,总算完成了。” と、エス氏は得意そうに、そばの装置をさした。ランドセルぐらいの大きさで、アンS先生说罢,得意洋洋地用手指着身边的一个装置。那个装置大小如同背包, テナが何本か出ていて、スイッチもついている.友人はそれを眺めながら言った。 上面露出几根天线和一只开关。朋友一边注视着这个装置,一边问道: 「それはけっこうでした。しかし、どんな働きをする装置なのですか」 “那好呀,可是这个装置能起什么作用呢?” 「いま、ご覧に入れましょう」 “现在,就请您看看吧!” 下一页 単語 不景気  名?行動 反義詞:好景気 1.景気が悪いこと.不況。不景气。景气状况不佳。 2.商売が繁盛しないこと。不景气。买卖(生意)不繁荣。  3.活気がないこと。陰気なこと。萧条。没有生气,阴沉。     例:張さんはいつも不景気な顔をしている だが 接続 (口頭)今まで述べてきた事とは反対の意味で、下へ続けようとする時に使う言葉 (同)しかし、でも けれど 但是 例:危機は去った、だが、安心ができない 虽然远离了危险,但是还是不能安心 閉じこもる 家?部屋などから出ないでいる 闭门不出 例:自分の殻に閉じこもってばかりいる总是独居壳中(喻性情孤僻) 散らかる (自五) 乱雑に広がり散る。ちり乱れる。乱七八糟,到处都是。 例:ごみが散らかる 到处都是垃圾。 相変わらず(副)以前と同じように。照旧,依旧 例:相変わらず元気でやってます。依旧很健康 いじる 弄る (他五)確かな方針や目的もなしに、あれこれと手を加える 例:髮の毛を弄る 摆弄头发 まともに(副)真面に うそに偽りではなく、本心からそう思うさま  认真,堂堂正正,正经 例:勉强に真面にとりくむ 认真地投入学习 ご覧にいれる(他) 他人に見せることの敬語(謙讓語) 例:新しい作品をご覧にいれる 拜读新的作品 返回 ランドセル (ranse) 硬式双背带包 アンテナ (antenna) 天线;触角,触须 スイッチ (switch) 开关,路闸 返回 文型 Nをものともせずに 不当回事,不放在眼里,不理睬 例:ばくだいな借金をものともせずに、彼は社長になることを引き受け,、事業を立派に立ち直らせた。 他没把庞大的债务放在眼里,担当了总经理,并出色地重振了事业。 さえ あれば 只要 例:あなたさえそばにいてくだされば、はかにはなにもいりません。只要有你在我身边,别的我什么也不需要。      かける(涉及对方)跟,对,和 例:みんなに呼びかけて、いらなくなた衣類を持ってきってもらおう号召大家把不用了的衣物捐出来吧。                               返回             8~11段落の翻訳 S先生打开屋角的电视机,里面正在转播一场棒球比赛。接着S先生把刚做好的装置搬到电视机的旁边,按下了装置上的开关,就回到了有朋友的身边。此刻只见那位朋友惊奇的瞪圆了眼睛:“这真是不可思议呀!电视的

文档评论(0)

jiayou118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档