- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
the translation of film names演示稿
The Translation of Film Names;The Chinese translation of English movies
Main measures
Transliteration(音译法)
Literal translation(直译法)
Liberal translation(意译法)
Translations in defferent area
Translation of Some Chinese Film
;Transliteration(音译法);Literal translation(直译法);Man in Black(Black Man)——《黑衣人》
Schindler’s List——《辛德勒的名单》
Pride and prejudice——《傲慢与偏见》
The Sound of Music——《音乐之声》
The?Lord?of?the?Rings——《指环王》
Pirates of the Caribbean——《加勒比海盗》
The Shawshank Redemption——《肖申克的救赎》;The Hobbit;Liberal translation(意译法);The Wizard of Oz——《绿野仙踪》
Sister Act——《修女也疯狂》
Gone?with?the?Wind——《乱世佳人》
One?Flew?Over?the?Cuckoos?Nest——《飞越疯人院》
Billy Elliot——《舞动人生》
Enemy?at?the?Gates?——《兵临城下》;The Maze Runner——《移动迷宫》;Different Translations between Mainland and HongkongTaiwan;The Translation of Some Chinese Film;Interesting!;THANKS!
文档评论(0)