- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外经济贸易大学外国语言学及应用语言学专业同声传译方向在职
对外经济贸易大学外国语言学及应用语言学
专业同声传译方向在职课程进修班招生简章
(符合条件者可申请硕士学位)
?
同声传译是一个以“闪电般的思维”和“高超的语言技巧”著称的翻译界最璀璨的明珠。
?
【培养机构简介】
★中欧高级译员培训中心是对外经济贸易大学与欧盟委员会口译总司正式签约、合作举办的国际会议口译员培训项目,经过欧盟委员会口译总司与中国商务部的认可和批准,培训地点设在对外经济贸易大学英语学院。
★欧盟口译司作为全世界最大的口译团队,为欧盟的27个成员国提供23种语言服务,来自不同国家的800多名译员每天要为60至70场欧盟会议提供口译服务,其中既包括成员国领导人会议,也涉及金融、环境、地区事务等各方面议题的会议。服务的形式包括为各类会议提供的现场口译以及为各类参会等其他活动提供的远程口译。欧盟口译司目前为止是全球最具权威性的一个口译培训及认证机构。欧盟同声传译培训项目是一个经典项目,起源于80年代早期签署的《中欧贸易协定》,欧盟按照承诺,每年为中国培养一定数量的同传译员,为中欧之间的谈判提供便利。从1985年开始,欧盟口译司和中国开始了合作,在布鲁塞尔为年轻的中国官员提供短期强化口译培训。
★2001年,对外经济贸易大学成为欧盟口译司在中国的首家口译培训合作伙伴。
为了大力发展我们同声传译人才,我校特开设外国语言学及应用语言学专业(同声传译方向)在职课程进修班.
?
【课程优势】 ★国际教学 知名客座:欧盟口译总司每年定期派资深培训教师来中心协助教学工作.同时,中心还聘请了商务部、外交部口译专家和国内外知名职业译员担任客座教授。
★人才稀缺 全国唯一:同声传译属于全球稀缺人才,全球专业的同声传译人员总共就2000多人.据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右。所以同声传译人事被外界称为“语言金领”,人才奇缺,被称为“熊猫职业”;对外经贸大学是全国唯一一所开设同声传译在职研究生课程的高校。
★核心师资 权威课程:对外经贸大学中欧高级译员中心、英语学院翻译学系、翻译研究所现有专任教师26名,外籍教师多名。笔译教师有丰富的译著,口译教师均在欧盟口译司或在联合国译训班受过严格的培训。课程设置紧扣认证考试,实用性极强。 ★实战教学 资源独享:全英文授课,案例式、全景互动式教学,开放式平台研讨会,课程以教师讲授和案例分析为主,以小组讨论、专家顾问的课外指导为辅的形式。
★可获得多种黄金证书:
(1)同声传译方向研究生课程班→参加同等学力申硕考试获得本专业硕士学位
(2)同声传译方向研究生课程班→在通过中欧联合入学面试—中期淘汰考试—毕业考试之后获得“国际会议译员资格证书”
?
【课程设置】??? 学位课:
??? (1)语言学 (2)政治 (3)西方经济学
??? (4)二外(法/日) (5)研究方法与论文写作
??? 必修课:
??? (1) 商务英语阅读 (2)商务翻译理论与实践
??? (3)高级商务英语写作 (4)朗诵及英汉公共演讲 ??? (5)英语时文阅读与写作 (6
??? (7)口译(I) (8)口译(II)
??? (9)视译 (10)国际会议口译(中英)
??? (11)模拟训练
?
【师资力量】
对外经济贸易大学英语学院现有教师120 余人,70%具有副教授以上职称,90%的教师曾在国外留学、进修。常年聘有外国专家、国内外知名客座和兼职教授。学院翻译学系师资队伍雄厚,口译和经贸翻译教学团队在全国享有盛誉。对外经济贸易大学中欧高级译员中心、英语学院翻译学系、翻译研究所现有专任教师26名,外籍教师多名。笔译教师有丰富的译著,口译教师均在欧盟口译司或在联合国译训班受过严格的培训,不仅有丰富的教学经验,同时也是口译市场备受认可的实践者。此外还聘请联合国等国际组织、商务部、外交部、国务院新闻办等政府部门、国内外其他重点高校教师授课。优秀的教师是教学质量的重要保证。
?
部分授课老师:
??? 王恩冕 教??? 授:中心常务副主任、1999年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员
??? 隋??? 云 副教授:中心副主任、2000年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员
??? 贾文浩 教??? 授:翻译出版十余部英美文学名著
??? 俞利军 教??? 授:翻译出版国外经济管理、市场营销名著多部、主编经济管理词典多部
??? 陈延军 副教授:中心副
您可能关注的文档
- 地方台节目内容动态-央视网.doc
- 地方政府性债务风险防治的法律对策-中国法学网.pdf
- 地质聚合物在材料领域的应用及其发展方向.pdf
- 场址选择和项目布局.doc
- 坚持农业产业化经营-农业科技园区分会.doc
- 坡位对猕猴桃园土壤动物群落结构的影响-浙江大学学报.pdf
- 垦丁国家公园的经营管理.pdf
- 城季节性河流湿地景观规划探索-林业工程学报-南京林业大学.pdf
- 城广汤地.pdf
- 城规划新方向.pdf
- 2025及未来5年中国彩棉抽条圆领男衫裤市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国耐热果酱市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025至未来5年中国通心窝钉市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国什锦罐头市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国衬氟塑球阀市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国对旋轴流局部通风机市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025至未来5年中国苎麻棉双径布市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国金丽绒市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025至未来5年中国净水处理过滤器市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国木制鞋撑市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)