- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms_英语专业毕业论文
英汉互译中对习语翻译的探析
On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms
Contents
Abstract……………………………………………………………….……1Key Words………………………………………….……………..……..…1
1. Introduction ………………………………………..…………………..…2
2. Gaps between English Idioms and Chinese Idioms………………...…2
2.1 The Gaps in Religion……………………………………………..……3
2.2 The Gaps in Living Circumstances………………………………….….3
2.3 The Gaps in Social Custom and Habit………...……………………..…..3
2.4 The Gaps in History Allusion.…………………………………………..4
3. The Categories of Translation of Idioms.…………………………..…...4
3.1 The Translation of Corresponding Idioms………………………….…....4
3.1.1 The Translation of Corresponding Idioms in English..…...…….…...5
3.1.2 The Translation of Corresponding Idioms in Chinese...……..……..5
3.2 The Translation of Partial Corresponding Idioms.……………………...5
3.3 The Translation of Specific Idioms.……………...………………………6
4. The Methods of Translating Idioms.…………………….………………8
4.1 Literal Translation .…………………………….…..…..….....….….....8
4.2 Literal Translations with Notes .………………………….….……..….9
4.3 Free Translation...…………………………..…….…..…...…..……..9
4.4 Free Translation with Notes..………………………………………....9
4.5 Free Translation-Replacements with Similar Idioms.….……....…….10
4.6 Combination of Literal and Free Translation..…...…….………............10
5. Conclusion.…………………………………...………………………….10
References……………………………...……………………….…….…….11
On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms
Abstract: Idioms are linguistic chunks formed by the regular phrases and sentences. It is a special and inseparable part of language. An idiom takes a very important part in the language, which reflects the national colors of the native speakers and is considered as the sinew of the language. Every language has its own idioms. There are a large number of idioms existed in both English and Chinese, and they make the two languages more colorful and beautiful. This thesis is about the translation of idioms in both English and Ch
您可能关注的文档
- A Study on Application and Social Influence of Euphemism in English_英语专业毕业论文.doc
- A Study on Cross-cultural Barriers in Reading of English_英语专业毕业论文.doc
- A Study on the Quality of Achievement Test Paper of Junior English_英语专业毕业论文.doc
- A Study on the Translation of Biblical Idioms -----from the Perspective of Pragmatic Equivalence_英语专业毕业论文.doc
- A Study on Transferred Teachers’ English Pronunciation--A Case in Guangdong_英语专业本科毕业论文格式(定量研究类模板).doc
- A Study on Word-Formation of English Fashion Words_英语专业毕业论文.doc
- A Study on the Changes of American Family Structure_英语毕业论文.doc
- A Talk on Listening Strategies in English Learning_英语专业毕业论文.doc
- AC-20I型沥青砼中、下面层施工组织设计.doc
- A Thematic Study of A Farewell to Arms_英语专业毕业论文.doc
- On Ways to Teach Pre-school Children Oral English_英语专业毕业论文.doc
- PCL400破碎机设计-毕业设计.doc
- p1-通信工程概预算基础知识.ppt
- Pessimism in The Man that Corrupted the Hadleyburg_英语本科毕业论文设计.doc
- Photoshop图像处理-论文-结婚请柬的设计与制作.doc
- PLC控制机械手-长春工业大学学士论文.doc
- Practice Design for Developing Junior Students’ Communicative Competence with Task-based Teaching_英语专业毕业论文.doc
- Principles and Applications of Body Language in Nonverbal Communication _英语专业毕业论文.doc
- Principles and Applications of Body Language in Nonverbal Communication_英语专业毕业论文=.doc
- Principles for English Teaching in Middle Schools_英语毕业论文.doc
文档评论(0)