汉字文化的研究 - 华文教育网.ppt

汉字文化的研究 - 华文教育网.ppt

汉字的文化研究 上海师范大学对外汉语学院 胡建锋 汉语的称呼 汉语称呼时常常不直接说名字,而要说出彼此间的关系,亲属、同事、师生、上下级之间均要呼出辈分、职务、头衔等,诸如“二哥”、“二叔”、“三姨”、“李局长”、“刘书记”、“王主任”等。英语称呼因无须称兄道弟,往往以“先生”、“女士”、“小姐”为称,在当代英语中,一般直呼其名,例如:Ms Smith,Mrs Brown,Miss Green,Mike。 汉语中称呼不同含义可能不同 苏叔阳的小说《故土》中有关主人公白天明的一段有趣的描述: 他生平最怕见领导。他不知道在领导面前该怎么说话才算得体。每次上级召见,他都提心吊胆。单是领导对他的称呼,就够他思索半天。经验告诉他,倘或领导称他为“白天明同志”,这便意味着一场严肃的谈话,领导准会又向他指出他的一些该去掉的毛病,或者应该注意加紧改造的问题。倘若称他为“白天明”,那就糟糕,说不定接下去就是一场批评。而倘或称他为“老白”,这便是说,领导已经认可他属于地地道道的人民一分子,而且还有了点成绩,让领导高兴。再倘或称他为“天明”,这便是他的幸福,足可以让他沉浸在苦涩的快乐里许多许多天。 中国科学院在2006年1月,在中国大陆进行“百家姓”调查,调查涉及中国1110个县市,2亿9千6百万人口数据,共获得4100个姓氏。通过县、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档