- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“你”、“您”之别话敬称文化
[关键词]第二人称;T/V;敬称;社会文化
“你、您”是现如今我们日常生活中最常使用的对对方的人称代词。在现代汉语当中,“你”与“您”的使用有很大区别。通常我们使用“你”,往往是对于平等的对象或较为亲密的对话者之间而言,而“您”的使用则往往包含敬意,能体现一定的社会地位差距或情感。例如在平时普通同学之间的对话中,一般不可能会使用“您”,对于同学朋友同事等而言,相互之间肯定需要彼此的认同感,寻求一种彼此间的亲密感,“你”或“你们”就会更显得平常和亲切。在较为正式的场合,“您”的使用是很常见的,晚辈对于年长或级别低位较高者多称“您”。在中国汉语当中,北方对于“你”、“您”的用法讲究较多一点,而南方人们对“您”的使用不是非常认可,很少使用“您”,这与当地的历史、地理等有一定联系。纵观历史,中国历史上有三次北人南迁:第一次是在南北朝;第二次是“安史之乱”;第三次是在宋代。经过这三次大迁徙,南方文化得到开发,中国文化的主流是发生在北方而非南方。在古代北方,讲究文明礼仪,等级观念明显,地位差别突出,经过历史传承和文化的沉淀,形成如今南北文化的差异。
日语当中有三个词表示第二人称:kimi, anata和omae。其中kimi用于平辈或身份相当的人之间,anata是敬称,也被日本女子用来作为对丈夫的专称,omae有点特殊,一般是在上对下,长对少时使用。
与此类似的是,许多欧洲语言也有两个第二人称的表示,在法语中最为突出,分别有tu和vos,即T与V之分。“T形式通常被描述为‘亲近’的形式,而V形式则是‘礼貌’形式”。T/V之分起初是单、复数之别。古拉丁语中,只有单数tu,而复数vos作为一种称呼形式最初指皇帝。后来渐渐变复杂,使用V成了‘礼貌’用法,使用T通常表示亲密,这种用法扩散到双方都认为有亲密的共同利益的情况下,即双方有等同感。这样的方法规则与中国汉语“你、您”的使用区别是一致的。还有俄语(ty/vy),意大利语(tu/lei),德语(du/sie),瑞典语(du/ni)和希腊语(esi/esis)。英语当中,则曾有thou和you的区别,但后来英语当中人人都用“礼貌”形式,T形式逐渐没有人说。本来表示礼貌的“you”便不能表示礼貌,第二人称一致成了you。
谈及“你”和“您”区别,则不得不说到礼貌。“当我们与他人互动时,我们必须了解两种面子并做出两种礼貌的选择。积极礼貌会促使对方表示友好、称赞或使用非正式语言取得等同关系……而消极礼貌会引起尊重、道歉、委婉、委婉表达、用语正式等反应……而不对称的T/V用法属于消极礼貌”每个人存在于世界上都有自己的尊严,都希望有自己的社会角色,社会价值和社会地位。“人际沟通是人类沟通活动的一种重要形式,指的是社会中人与人之间在共同活动中彼此交流思想、感情和知识等信息的过程。”人们在交流思想、感情和知识等的同时,必然会对自己和对方有一定的定位,有一个角色的认定。“林登(1936)认为‘角色-这是地位的动力方面。个体在社会中占有与他人地位相联系的一定地位。当个体根据他在社会中所处的地位而实现自己的权利和义务时,他就扮演着相应的角色’。”所以在对话中,角色定位显得很重要,交谈时的人希望自己是重要的,有价值的。在较为正式的场合中,有一定地位差别的谈话者之间,“您”的使用使人感到正常。当然,平等亲密之间的人已本身确定对彼此的判断定位,因此礼貌并不显得非常重要,人对自己重要性的渴望追求就会为亲密性或平等性所取代。
中国的语言变化很大,古汉语中用“尔”、“汝(女)”表示第二人称“你”。中国素有“礼仪之邦”之称,对于称呼自然非常重视,无论是口头语还是书面语都很讲究。现代汉语中用“您”表示敬称,古汉语中则有“公”、“卿”、“子”、“君”、“夫子”、“足下”等称谓,足以体现古人之间交往极重礼数。究其深处,牵涉到中国古代等级制度。“等级森严也许是阶级社会(特别是封建社会)的特征”中国自商周的的严苛的等级制度,随之配有礼仪。无礼则难以维系封建等级尊卑。所以孔子极其推崇周礼。长晚高低之分决定着敬称的使用与否。“比如见皇帝则称‘陛下’,见亲王必说‘殿下’,见高贵官员(所谓达官显贵)则必言阁下,称将军可要讲‘麾下’,一般贵人还须称为‘老爷’。”中国历代讲究避讳,总原则是“为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳”,在一定程度上也体现了中国传统社会的等级制度。
在中国第二人称敬称中还会看到其他一些有趣现象,尊称和对与对方相关的人称呼,如“尊兄、仁兄、贤弟、贤妹、贤侄、世叔”,对对方亲属的称呼如“令尊、令堂、令郎、令爱”,又引申到与对方相关的事物,如“仙乡何处、贵庚几何、贵府何处”等等。有敬称自然对应有谦称,大致与现代汉语中“您”与“我”相对应。敬辞谦辞可归纳为“家大舍小令外
文档评论(0)