俄罗斯文化和俄语教学关系探究.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄罗斯文化和俄语教学关系探究

俄罗斯文化和俄语教学关系探究   摘 要:作为文化传播的有效载体,语言的存在是至关重要的。在彼此渗透的过程中,语言和文化二者相互依存又相互制约,共同为教学提供重要的生长环境。对于俄语教学工作来说,语言掌握的有效性与文化概念的导入有着必然联系,因此,俄罗斯文化必须始终贯穿于俄语教学之中,帮助学生克服文化差异带来的诸多不适。除此之外,俄罗斯文化的移入过程也是减少文化差异的重要手段之一,这对提升教学质量极为关键,应当引起教育工作者的足够重视。本文从文化导入的角度分析了俄罗斯文化与俄语教学之间的关系。 关键词:俄罗斯文化;俄语教学;文化导入;关系研究 一、文化与语言的关系 俄语教学过程中,往往存在着这样的认识误区,认为语言的掌握仅仅是依赖于语法知识的理解和发音规则的熟记,在这样的基础上积累大量的语言词汇,就算是掌握一门外语课程了。实则是远远不够的,外语学习过程中对于特定文化背景的理解对于全面了解一个国家的语言文化是至关重要的,同时它也是俄语教学中不可忽视的环节之一。语言与文化不可分割,缺少国情文化的了解,就难以在实践中正确理解俄语的使用内涵。因此,我们认为,俄语教学中的俄罗斯文化导入是极其重要且有必要的。这一过程不仅强化了学生的语言表达能力,更能够让学生在地道的俄语环境中理解这一语言的发展历程,掌握有效的发音准则,进而流畅地进行俄语交际。然而,这一导入过程也有着自身的处理原则,只有在科学的方法指导下才能获得最大的实践效果。在强调素质教育的今天,文化教学在语言课程中的渗透就显得更加重要。语言是文化的重要传播媒介,而文化也在一定程度上制约着语言的形成和发展。特定的历史文化和风俗人情是解释语言内涵的必要工具,脱离文化背景存活的语言必定会显得单调和乏味。 二、俄语教学中的文化导入 不同国家的文化之间势必存在着一些碰撞,甚至由于文化差异而产生的误解也时有发生。由此可见,注重俄语教学中文化差异的灌输已经迫在眉睫。在从应试教育向素质教育转变的过程中,学生的知识与能力应做到双向发展,强调全面综合素质的提升。 俄语教学根植于俄罗斯文化当中,二者相辅相成,并体现在具体的语言结构之中。因此,从语言环境中所反映出来的文化应是某一整体性的图景,而并非是零散的文化现象。文化发展的过程也同样是语言扩展的过程,这应当是俄语教学中首先要明确的内容。实际教学中,特定的语言模块应有与之相适应的文化内容讲授作为补充,这在如今已经成为了一种既定的教学发展趋势。从学生的角度来看,一门语言的学习也不仅仅局限于语音和语法的掌握,那样不仅会使语言学习变得空洞和乏味,更会严重打压学生的语言学习热情。除了交际职能,俄语教学的目的还在于文化氛围的熏陶。可以说俄语教学的过程不仅是在传授一门语言,同时也是在弘扬俄罗斯的文化。脱离了特定的文化基础,语言学习的意义也将不复存在。 语言最本质的目的在于交际。俄语教学,正是在听说读写的训练下提升学生的语言交际能力。这其中,教师必须涉及到两方面的课程知识讲授,其一是俄语基础知识,其二就是语言交际的实际应用。只有做到同时提升学生这两方面的知识和技能,才算是完成了俄语课程的讲授。在社会交际文化的背景下开展语言学习,才能获得事半功倍的效果。比如,类似Откуда ты?Как тебя зовут?Сколько тебе лет?这样的问题在俄罗斯一般只是在警局或是医院才能被问到,这是由于俄国人对于“你从哪里来?”“你叫什么名字?”“你多大了?”这样连串的提问会比较敏感,甚至会觉得很尴尬。这正是文化差异在不同国家的反映所致。不少学生在俄语学习过程中,由于不能及时分清母语和俄语之间的区别,也会时常闹出一些小笑话。例如,将母语中的“狼吞虎咽”错译成“Волки ест тигра”,或是将“红茶”翻译作“Красный чай”,这样的错误不免贻笑大方。由此可见,俄语教学中的文化导入更加注重学生实际应用能力在特定文化背景下的提升,这样不仅能够降低母语环境的干预,形成合理的语言思维,更加能够使学生理清东西方文化之间的差异,更好地促进跨文化意识的培养。 俄语教学中的文化导入,也有着自身必须遵守的原则,主要表现为:其一,语言本身的交际性原则。文化导入的目的是为了服务于学生的实际交际能力,因此文化导入的交际性就显得尤为重要。俄罗斯文化源远流长,并非所有的文化都要在学生语言习得中加以体现,只要能够促进学生正常交流的文化背景我们就认为是可以被放入文化导入之中的。其二,文化对应性原则。文化对比存在于不同的文化背景当中,它是确立文化参照的重要依据。教学中注重母语和俄语的对应讲授也是促进文化导入的手段之一。其三,必要的阶段性原则。语言教学注重过程由浅入深,循序渐进,按部就班。按照必要的阶段划分,来进行分级教学,这对实现文化导入的意

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档