- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新版《大学英语综合教程》同步练习答案Unit 1,Book III
Key to Unit 1
Text A
I. First Reading Exercises
Directions: Read the text and find out the English versions for the following expressions.
1. 对……怀有浪漫的情感 have a romantic idea of… (P. 4, Introductory Para.)
2. 自己办个农场 start up their own farm (P. 4, Introductory Para.)
3. 靠土地为生 live off the land (P. 4, Introductory Para.)
4. 远非轻松自在 be far from easy (P. 4, Introductory Para.)
5. 创建自己的理想生活 build one’s dream (ideal) life (P.4, title)
6. (一种)自力更生的生活 self-reliant (sort of) life (P.4, Para. 2)
7. 俗话说 As the old saying goes. (P.5, Para. 5)
8. 坏人不得闲 no rest for the wicked (P.5, Para. 5)
9. 一波又一波的农产品使我们应接不暇 swamp us under wave after wave of produce (P.6, Para. 7)
10. 房屋贷款按揭 mortgage payment (P.7, Para. 10)
11. 一家人的日常开销 the usual expenses for a family (P.7, Para. 10)
12. 医疗费用 medical fees (P.17, Para. 10)
13. 弥补收入差额 to make up the difference in income (P.7, Para. 11)
14. 不明显降低生活水准 without appreciably lowering the standard of living (P.7, Para. 11)
15. 光顾当地餐馆 to patronize local restaurants(P.7, Para. 11)
16. 铺张的圣诞节成为一种回忆。 Extravagant Christmas are a memory. (P.7, Para. 11)
17. 参加学校的各种活动 be involved in school activities (P.7, Para. 12)
18. 抵制做……的诱惑 resist the temptation to do… (P.8, Para. 13)
19. 赚相当大一笔钱 make a fair profit (P.8, Para. 14)
20. 一旦经济形势好转 Once economic conditions improve… (P.8, Para. 14)
II. After Reading Exercises
Directions: Now you’ve learned the text in detail. Let’s check how much you’ve learned from it! Please translate the Chinese expressions in the following sentences into English. Be sure you use expressions from the text.
After years of frustration (P.4, Para. 1) (在经历了多年的惆怅失望之后), my wife and I have finally found contentment here in the country (P.4, Para. 1) (终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足).
They will help me make some long-overdue improvement on the toilet (P.5, Para. 4) (把拖了很久没修的厕所修葺一下) .
In the growing season, wave after wave of produce swamped us (P.6, Para. 7) (一波接一波的农产品使我们应接不暇).
I’m not
文档评论(0)