- 3
- 0
- 约8.02千字
- 约 45页
- 2017-12-13 发布于江苏
- 举报
词汇搭配和句子成分
§2 .2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 译法: ③ 译成“也就是”或用破折号引出 The above analysis describes the steady-state(稳态)condition of a circuit, the condition that prevail(盛行;存在)after the circuit has been connected to the source for a long time. 西安电子科技大学 §2 .2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 This chapter examines the properties of an important nonlinear(非线性的)device, the diode rectifier(整流器). 西安电子科技大学 §2 .2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 An electroacoustic(电声)transducer(传感器), the loudspeaker(扬声器)converts audio-frequency(音频)power into acoustic power. (2)特殊位置 ① 主语的同位语处于主语前(一般译成独立的一句;或译成“作为……”) 同位语 ,主语 …… 西安电子科技
原创力文档

文档评论(0)