网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

金融法:财经数据表达翻译.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
金融法:财经数据表达翻译

金融法:财经数据表达翻译泛瑞翻译翻译实践过程中,我们经常会碰到各类经济数据的表达和处理。法律英语文书中,各类财经数据出现的频率也很高,因为某些法律权利和义务往往是以各种具体的数据来量化确定的。掌握一些地道的英文财经数据表达方式,对法律文书翻译以及其他门类的翻译都有一定的帮助。另外,英语习惯对同一意义采用不同词语和不同句式,以避免相邻句子词语和句式的雷同。这就要求我们译者必须要掌握一定数量的近义词。I. 数据的静态表达为了把问题说清楚一些,姑且将财经指标数据表达分为静态表达和动态表达,这里所谓静态表达即描述某一经济指标在某一时间点,或在某一时间段内达到某一特定数量。动态表达就是描述某一经济指标在特定时间内的变化幅度。静态表达句子中,结构通常比较简单,常用的大致有如下两种:第一种:指标名称(主语)+ 表示处于、达到、超过某一水平的动词(谓语) + 数据 + 单位(宾语) + 地点或时间状语;例句:The netpany‘s net assets totaled RMB80million as of the end ofJune, 2007.此种表达结构中,可以变换使用的是谓语动词。下面就可以使用在此种结构中常用的谓语动词作一个小结:1.达到,处于某一指标数据含有达到、处于(某一指标数据)意义并且能担任谓语功能的词汇很多,我这里略举几个常用的:be, reach,amount to, total, stand at,run into, run to, nete out at, average, hit. 这几个单词,后面都可以直接跟数据,但意义也稍有出入。下面,我们通过一些例句对各自的意义和用法作一个稍微直观的了解:Be:这个词类似万金油,在不能灵活应用其它词汇的情况下,可以用这个,简单明了:WireTech‘s net profits for the first quarter of 2008 were$125million, with operating revenues of $1,125million.Amount to:合计为,相当于The netpany‘s debts amounted to RMB55million as of the end ofMarch, 2007.His yearly innete amounts to USD80,000.Total:总计为The netpany‘s net assets totaled RMB800 million as of the end ofJune, 2005.The construction spending in 2006 totaled USD2.5 trillion.Stand at:达到The foreign currency assets increased by 20% to stand at USD80million.The country‘s foreign exchange reserve stood at USD50 billion atthe end of October, 2001.Run into:总计达The total volume of direct foreign investments in the economy ofthis region in 2008 will run into USD 1.9 billion.His innete runs into five figures.Run to:达到;不过这个意项用的不多The loss is expected to run to a pretty amount.Come out at:总数或平均数达…The consumer confidence will nete out at around 108.5.Average:平均达,平均为The ages of the people of this group average 39.Hit:达到Oil price may hit USD 200 per barrel.The country‘s export hit USD 2 billion in the first eight monthsof 2006.The yen yesterday hit a 3-year low against the US dollar.2.超过(某数量)表示超过(某数量)并且能够担任谓语功能的常用动词有exceed, top, beatExceed:超过This netpany‘s net profits achieved in the first three quartersexceeded its full-year target.Top

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档