- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
租赁合同中英文(纯)
租 赁 合 同
LEASE CONTRACT
立合同人:
出租方(以下简称甲方):
Lesser(hereinafter referred to as Party A):
承租方(以下简称乙方):
Lessee(hereinafter referred to as Party B):
甲、乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守。
Party A and party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
建筑物地址Location of the premises
甲方将其所有的位于上海市 区 室 的房屋在正常状态下出租给乙方 使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at , Shanghai and in good condition for .
房屋面积Size of the premises
出租房屋的登记面积为 平方米( 建筑 面积)。
The registered size of the leased premises is square meters( construction size).
租赁期限Lease term
租赁期自 年 月 日起至 年 月 日止,甲方应于
年 月 日以前将房屋及附属设施交给乙方使用。
The lease term will be from (month) (day) (year) to
(month) (day) (year). Party A will clear the premise and provide it to Party B for use before (month) (day) (year).
定金Earnest Money
1、乙方应付的定金为 整, 年 月 日支付给甲方共计 整。
Party B will pay as an earnest money. The earnest money to be paid to party A on (month) (day) (year) will be in total.
2、在本合同签订之后至租期开始之前如甲方违约,则上述定金由甲方双倍返还乙方,如乙方违约则定金由甲方没收。
After the contract is signed and before the lease term begins, in case Party A breaches the contract, it should pay double amount of the earnest money back to Party B; in case Party B breaches the contract, Party A will confiscate the earnest money.
3、租期开始之后,上述定金 。
After the lease term begins, the above-mentioned earnest money
.
租金Rental
1、数额:双方议定租金为每月 整,乙方以 形式支付给甲方。
Amount: the rental will be per month. Party B will pay the rental to Party A in the form of .
2、支付方式:
租金按 个月为壹期支付,第一期租金于 年 月 日以前付清,以后每期租金支付时间为 每月 日 ,先付后住(若乙
文档评论(0)