- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Trade with North Korea-译文
Trade with North Korea?What sanctions?Sanctions:n. 制裁;处罚(sanction的复数);制发v. 批准;对…实行制裁;赞许(sanction的三单形式)中朝两国贸易:实施什么制裁?On the border between China and North Korea it is business as usual. 在中朝两国边境,贸易正照常进行。ONLY a few hundred metres separate the small but lively Chinese city of Dandong from Sinuiju, its drab North Korean counterpart on the opposite bank of the Yalu River. Drab:adj. 单调的;土褐色的n. 浅褐色;无生气;邋遢;小额vt. 使无生气vi. 嫖妓Bank: 岸There are two iron-truss bridges in the city centre, truss:n. 束;构架;捆vt. 捆绑;用构架支撑built by Japanese who were then occupying the area: one in 1911 and the other in 1943. Both were badly damaged by American bombers during the Korean war of the 1950s. A survivingstretch of the older one, renamed “Broken Bridge”, is now a tourist attraction. Surviving:adj. 继续存在的;未死的;依然健在的Stretch:一段vt. 伸展,张开;(大量地)使用,消耗(金钱,时间);使竭尽所能;使全力以赴;vi. 伸展;足够买(或支付)n. 伸展,延伸The newer one still carries road and rail traffic across the river, a vitalconduit for North Koreas trade with China.Vital:adj. 至关重要的;生死攸关的;有活力的Conduit:管子,管道,导管;槽,沟与虽小但富有活力的中国丹东市相比,几百米之外鸭绿江对岸的新义州显得毫无生气。新义州市中心有两座铁桁架桥,是曾经占有该区域的日本人于1911年和1943年建造的。这两座桥在20世纪50年代朝鲜战争期间遭到美国炸弹轰炸,损毁严重。其中较早建造的那座桥残存的一段并被重新命名为“断桥”,现在是一个旅游景点。另一座较新的桥仍承载着渡江的公路和铁路运输,是中朝两国贸易往来的重要通道。In theory, that may now be disrupted by sweeping sanctions imposed by the UN, with Chinas backing, on March 2nd. Sweep:vt. 扫除;猛拉;掸去vi. 扫,打扫;席卷;扫视;袭击n. 打扫,扫除;范围;全胜Sweeping:全面的 彻底的 广泛的Backing:支持They ban trade in luxury items and call for (potentially time-consuming and costly) inspections of cargo going into, and coming out of, North Korea. call for:要求;需要;提倡;邀请;为…叫喊time-consuming :耗时大China is by far the biggest trading partner of the North;if these sanctions are being applied rigorously, it should be evident in Dandong, which handles an estimated 70% of the trade between the two countries. Rigorously:adv. 严厉地;残酷地理论上来说,中朝贸易应该已经停止,因为中国支持联合国3月2日期对朝鲜的全面制裁。该制裁禁止向朝鲜出口奢侈品,也要求对进出朝鲜的集装箱进行检查(该举措可能耗时大而且成本高)。中国目前是朝鲜最大的贸易伙伴。如果真的要严格实施这些制裁手段的话,丹东市应该会有明显的表现,因为中朝贸易额的70%都是在丹东产生的。It is not, yet
文档评论(0)