china_daily__词语积累1.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
china_daily__词语积累1

1. 速成班 crash course 例句 He will get a crash course in French. 他要去参加一个法语速成班。 2. 应急避难所 emergency shelter 例句: The Shanghai government said it plans to better deal with disasters by building emergency shelters in 30 parks within 5 years. 上海政府日前表示,计划于5年内在30个公园修建若干座应急避难所。 3. a cattle market意思是? A.行情看涨 B.乡村集市 C.寻欢场所 答案:C.寻欢场所 例句:That new nightclub called Venice is awful - its a real cattle market. 那家新开的威尼斯夜总会真不赖,简直就是个寻欢作乐之地。 4. To keep ones eye on the ball ---------- 这个习语来自球类运动,如网球、高尔夫球、垒球等,意思是一定要把眼睛看准了才能打到球。但是现在已不仅仅局限用于球类运动,在一般生活中也十分常见,指警惕。 请看例句: Youd better start keeping your eye on the ball, or youll find yourself looking for another job. 你最好集中精力干活,要不恐怕得另谋高就了。 5. 【Talk Show】 本期我们来学习如何与老外聊星座。 Whats your sign? 你是什么星座的? I dont think astrology is blind faith. It holds water in many instances. 我认为占星术不是迷信,它很多时候还是站得住脚的。 Im not superstitious. The horoscope sometimes turns out to be accurate. 不是我迷信,星座运势有时还是很准的。 6. 新车限购令是restriction on car purchase, 摇号是draw lots。还有我们之前报道过的例句:Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system. 从周五(12月24日)开始,车辆登记将采用车牌摇号的方式进行。 7. 自律公约 self-discipline pact 例句: Representatives from 140 portals and other websites signed a self-discipline pact Monday in Beijing, which vows to protest against illegal public relations on the Internet. 来自140家门户网站和其它网站的代表本周一在北京签署了行业自律公约,倡议抵制非法网络公关行为。 8. 能源危机 energy crunch 例句: Power shortages that gripped many parts of China in recent months could herald the worst energy crunch in years amid growing concerns that economic growth may suffer. 近几个月来国内许多地区出现的电力短缺预示着将可能出现数年来最严重的能源危机,有关经济增长会因此受阻的担忧也在加剧。 9. Not even bat an eye ---------- Bat这个词作动词的一个解释是眨眼睛。有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇,他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下,这在英文里就是not even bat an eye。 请看例句: Bill didnt even bat an eye when they told him he had just won the lottery. 当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没眨一下。 10. Flesh out ---------- 在flesh out这个习惯用语里,flesh是动词。如果按照字面意思来解释,flesh out是在骨骼外附上肌肉。当然习惯用语flesh out的意义已经转化。它相当于中文说法赋予血肉。想象一下,单是骨架子看来当然死气沉沉,一旦有血有肉,就变得生气勃勃、充实饱满。 请看例句: T

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档