Unit 1 P26美国总统选举.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 P26美国总统选举

Cultural Information P26 文化信息 2. The American Presidential Election 2. 美国总统选举 Elections are a fundamental part of the American system of government, which was founded on the principle that the power to govern rests in the hands of the people. 新词: 参考译文:选举是美国政府制度的基本部分,根据统治的权力在人民手中的原则而建立。 This system depends primarily on the votes. 参考译文:这一制度主要取决于投票。 The electoral process can only work if people participate. 新词: 参考译文:选举过程只有在人民参加的条件下才能进行。 In the United States, elections are held at federal, state and local levels, and the most import of all is the national presidential election with the purpose to choose the president and vice president of the country. 新词: 参考译文:在美国,选举分联邦,州和地方级进行,其中最重要的是选择国家总统和副总统的国家总统选举。 The president and vice president are the only government officials in the United States elected by and representing the entire nation. 新词: 参考译文:总统和副总统是美国全国选来代表全国的唯一的政府官员。 The president exercises the powers of chief executive officer of the federal government, the leader of the executive branch and the commander-in-chief of the armed forces. 新词: 参考译文:总统Although sharing power with Congress and the judiciary, the president is the most powerful and important officeholder in the country. 新词: officeholder官员,公务员 参考译文:尽管与国会和司法部门分享权力,总统是全国最有权力,最重要的公务员。 The Constitution of the United States specifies a four-year presidential term and the precedent established by George Washington limited his successors to two terms. 新词: precedent先例 参考译文:美国宪法规定4年总统任期,乔治.华盛顿确立的先例将他的继任的任期限制为两届。 In a reaction against Franklin Roosevelt’s extended presidency (1932-1944), Congress and state legislatures approved in 1951 the 22nd Amendment to the Constitution, which limits a president to two elected terms. 新词: react against反抗,反对 参考译文:为反对富兰克林. 罗斯福延长总统任期(1932-1944),国会和国家立法机关1951年批准了宪法第22修正案,将总统任期限制为两届。 A two-party system dominates the country’s politics, and since the mid-19th century the Democratic and Republic parties have been most prominent. 新词: 参考译文:两党制控制国家的政治,自19世纪中期以来,

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档