专八口语须知及历年真题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专八口语须知及历年真题

2005全国高校专业八级口试考试须知及辅导材料 考生须知 全国英语专业八级口语测试采用在语言实验室中进行录音口试的方式。考试要求与考题已事先全部录在考带上,录音机的开停,全部由电教人员控制。考生则须根据录音考带上的要求逐项完成任务。考试结束后,将所有考生的磁带寄到指定的评分点,统一进行评分。 考试包括三项任务。第一项任务为英译中、第二项任务为中译英。第一、二项的口译内容均已录在考带上。每项任务的录音播放两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生了解口译材料的背景和内容,此时考生不需要进行口译。第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔记。每段后有提示开始口译和停止口译的“叮咚”声。考生在听到“叮咚”声后,开始口译;当再次听到“叮咚”声时,则停止口译,同时准备听译后面的句子。一般情况下,考生所需口译的内容只是讲话全文的一部分。 第三项任务要求考生根据所给的文字材料表述自己的看法,准备时间为四分钟,个人表述看法的时间为三分钟。 以上三项任务均在语言实验室中规定的同一时间进行,考生的讲话时间都有严格的限制,考生应充分利用这一规定的时间,尽量多说一点,因为足够的信息量是正确判分的基础,考生讲得太少会影响自己的考试得分。 考生进入语言实验室后必须注意以下问题: 1. 不得擅自摆弄电教设备的任何开关。 2. 务必根据各自的考号对号入座。如有差错,必须向监考教师报告。 3. 按照录音磁带上的要求,逐项完成任务。 4.不得擅自提前将订书机订好的第三项考题内容拆开,该任务要求考生个人独立完成,准备时不得与他人讲话讨论,如违反上述要求,一律视为作弊。 5. 录音时,注意控制讲话的音量。如果声音太低,则会影响口试成绩。 6. 录音时要注意力集中,从技术上讲,语言实验室中考生周围的声响通常不会影响录音质量。 7. 如果在规定时间之内提前完成了任务,请安心等待下一项任务的要求。 英语专业八级口试样题 一、2003年4月考题 Task One: Interpreting from English into Chinese Please do not do interpreting when you listen to the speech this time. The Speech by a World Bank Group Official at the 2002 Western China International Economy and Trade Fair Governor Zhang, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen: I am delighted to be here this morning to open the Western China International Economy and Trade Fair. I would like to thank the People’s Government of Sichuan for inviting us to attend this important event where government leaders from Beijing and twelve other provinces meet to discuss strategies for developing China’s Western Region. This event reflects the strong commitment of the Government and the people of China to develop the Western Region . I am very impressed with the enthusiasm and determination demonstrated not only by the public sectors, but also by the private sectors in supporting the Western development goals set forth by the government. The purpose of my current visit to China is to evaluate recent economic developments in China, and discuss with Chinese leaders the World Bank Group’s assistance strategy for China after

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档