综合英语备考课后翻译.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
综合英语备考课后翻译

U1:1,他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。( confront)He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来(touch)His sad story touched us so deeply that we nearly cry3,他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑.( hand in hand)They walked hand in hand along the river, chatting and laughing. 4,听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up)Tears of joy welled up in his eyes after hearing this exciting news.5,上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common)The people of Shanghai can understand Suzhou dialect easily as they have many things in common.6亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子(look into)Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.7女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in)He finally gave into his daughter’s repeated request studying abroad.8,我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away)We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday.9,虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,想以前一样互相关心,互相帮助。(part)Although we have parted from each other, I hope we will remain good friends to care and help each other just like we did in the past.10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon)At that critical moment, the army leader summoned all the officers to work out strategies and tactics to fight with enemies. U3:1,对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away)I’m sorry I’m late; I was at a meeting and could not get away.2,在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。(appreciation)At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audiences would burst into loud cheers to show their appreciation.3,她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究.(stylish)As a stylish dresser, she always wears stylish clothes,but she seldom cares about what she eats and drinks. 4,护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。(do wonders for)The nurse told me that the doctor had done wonders for your heart disease.5,主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。(compliment)When awarding the prize, the chairman complimented the winner on the great contribution to mankind.6,这个问题许多年来使专家们迷惑不解。(bother)This problem has bothered the experts for many years.7,警察到达后,示威的人群逐渐散开了(

您可能关注的文档

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档