中国习惯用语(英语翻译).docVIP

  • 13
  • 0
  • 约4.4千字
  • 约 6页
  • 2017-12-20 发布于河南
  • 举报
中国习惯用语(英语翻译)

中国习惯用语(英语翻译)与大家分享 - 中国习惯用语(英文翻译)1.一桶水摇不响,半桶水响叮当 有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-empty pot of water is noisy. 老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法: A little knowledge (or learning) can be (or is) dangerous.(一知半解很危险) 或者说: Still water runs deep.(静水深不可测) 也可以说: He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。) 至于“大智若愚”,通常可以这么说: A truly wise person does not show off his (her) ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力) 2.水落石出 有人照字直译为:As the water level sinks,the stones are exposed. 这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是: All secrets may eventually come to light. (所有祕密最后总会曝光。) 也可以说: Eventually, every secret will b

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档