背诵任务22.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
背诵任务22

中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(22)1.制度化、规范化、程序化是社会主义民主政治的根本保障。Socialist democracy can be fundamentally guaranteed through improved institutions, rules and regulations, and well-defined procedures.2.依法规范网络行为regulate online activities in accordance with the law3.依法加强和规范公共服务improve and regulate public services on the basis of law4.加强社会组织立法,规范和引导各类社会组织健康发展improve legislation on social organizations through which to regulate and guide a sound development of all types of social organizations?5.推进各级政府事权规范化、法律化work to ensure that the powers/functions/mandates of the government at each level are stipulated in law and the way they are exercised is consistent with laws and procedures6.增强法律法规的及时性、系统性、针对性、有效性make our legislation more responsive, systematic, relevant, and effective7.坚持系统治理、依法治理、综合治理、源头治理。We will take a systematic, law-based, and holistic approach to governance and try to resolve root causes of problems, if there are any.8.贯彻落实总体国家安全观,加快国家安全法治建设,抓紧出台反恐怖等一批急需法律。We need to adopt a holistic approach to national security, move more quickly to develop rule of law in our national security efforts, and lose no time in enacting counter-terrorism laws that are urgently needed.9.依法规范司法人员与当事人、律师、特殊关系人、中介组织的接触、交往行为。We should, as required by law, regulate (ensure proper) contact between judicial officers and litigants, lawyers, special related persons, and intermediary agencies.10.实现经济发展、政治清明、文化昌盛、社会公正、生态良好,实现我国和平发展的战略目标。so that China achieves economic growth, good governance, a flourishing culture, social justice, and a healthy ecology, and attains its strategic goals for peaceful development.11.社会主义核心价值观socialist core values (core values of socialism)12.使每一项立法都符合宪法精神make sure that every piece of legislation is consistent with the Constitution13.健全宪法实施和监督制度improve the Constitution-enforcing system and the constitutional review system14.坚持依法治国首先要坚持依宪治国,坚持依法执政首先要坚持依宪执政。To exercise the law-based governance of China, first we must exercise governance of the country based on the Cons

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档