- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合英语翻译题1
Unit 1
每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。
为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李挪进屋子。
米勒博士向我们推荐的文章集中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水污染、噪音污染和视觉污染等问题。
要不是她的朋友时常鼓励她、帮助她,她将一事无成。
几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。
从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有着一种复杂的感情。
他在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。
这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。
我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽做一些无意义的琐碎杂务。
事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。
Every time he returned home from work at midnight, he would tiptoe upstairs, trying not to disturb his neighbours.
To establish some kind of rapport with his new neighbour, Mr. Jones lost no chance in offering to carry her luggage into the house.
The article recommended by Dr. Miller centres on the problem of air pollution; meanwhile, it touches upon other issues such as water pollution, noise pollution and visual pollution.
If it had not been for the constant encouragement and help from her friends, she couldn’t have accomplished anything.
It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project, but he is now working hard with zest for its realization. What a baffling change!
Judging from what she wrote in her autobiography, she always had mixed feelings for that pianist.
While waiting in the lunge for the flight, he struck up a conversation with two American travelers and touched on many interesting cross-cultural issues.
These girls all dread working alone on night duty.
I don’t mind working overtime. What I do mind is working on those insignificant trivial things during the weekend.
Actually nobody asked them to do anything on the first day of school. When they saw the classroom in such a mess, however, they cleaned it spontaneously.
Unit 2.
一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。
聚焦在法院外进行抗议的人群并未对这个太平洋岛国的法官和陪审团产生任何影响。
一个做了亏心事的人听到每一响声都如惊弓之鸟。
她温柔的声音和慈祥的笑容使屋子里的每个人都感到轻松自在。
只有当你很好地掌握了各种语体之后才能在各种场合恰如其分地用英语进行表达。
对现代经济学的一知半解是导致他经营失败的原因之一。
新来的总经理很不习惯公司里同事们称呼他的方式。
无论他作何种努力来改变其在公众心目中的形象,都无济于事。
指挥官从未想到他的士兵会无视他的命令。
作文课的老师认为这些话是陈词滥调,可它们对学生却有很大的吸引力。
An unknown disease affected his brain so badly that he los
您可能关注的文档
最近下载
- 2025-2026学年粤教粤科版(2024)小学科学三年级上册(全册)教学设计(附目录 P182) .docx
- 电机拖动应用技术第2章知识点回顾总结.docx VIP
- 蓝光BL及BL培训总汇讲解.ppt VIP
- Q SY 17816-2021 泡沫驱用起泡剂技术规范.pdf VIP
- SL∕T 619-2021 水利水电工程初步设计报告编制规程.pdf
- 蓝光BL及BL培训总汇演示文稿.ppt VIP
- 第三单元:测量(单元复习课件-)人教版三年级数学上册.pptx VIP
- 巨人通力GPS53K(SIEI)-YH_电气原理图纸G3001007(B)N-2020-12.pdf
- 第1单元第5课《图片的局部处理》课件【滇人版】《信息科技》五年级上册.pptx VIP
- 《物业服务模式》课件.ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)