- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经济翻译资料
China’s cash crunch中国的现金危机
This is not the country’s Lehman moment, but it does herald a change of momentum这不是国家的雷曼时刻,而确实预示着一种动量的变化。
MANY commentators, including this newspaper, like to compare China’s economy with America’s, the world’s biggest, which it is on course to rival in size if not in sophistication. Recently, however, parallels between the two economies have started to look more ominous. China suddenly seems to be exactly five years behind America. After several years of excessive credit, much of it in the shadows of the banking system, China’s financial institutions stopped lending to each other this month; on June 20th interbank interest rates briefly soared to 25%. The crunch seemed horribly reminiscent of America’s financial crisis in 2008, from which it has yet to recover in full.?不少评论家、包括新闻报纸,喜欢把中国与美国进行比较。当然,中国和美国是世界上最大的两个国家。最近,这两个经济体的一些相似之处似乎有些不太好的消息。看起来中国仅仅落后美国五年,经过了几年过多的信贷投放、其中大部分是影子银行,6月20日中国同业拆借利率一度飙升至25%,而让人们联想到了美国2008年的金融危机,至今美国都未完全恢复。
Two questions emerge from this. Is China’s economy in as much trouble as America’s was in 2008? And have the authorities done the right thing? The answer to both is: not really. A lot depends on China now pushing through reforms.有两个问题:中国经济会如美国2008年陷入麻烦吗?政府是如何做的呢?答案是:并不如此。很大程度上取决于中国目前正在推行改革。
China’s economy certainly has some worrying excesses. Credit has been rising much faster than GDP, and property prices, especially in coastal cities, have been soaring. That is often a sign of trouble. Sharp rises in lending, accompanied by property booms, set the stage for America’s crisis in 2008 and many others like it. In those cases, when rash investments turned sour banks went bust, lending stalled and confidence evaporated. Governments had to step in, recapitalising some banks and urging others to resume lending.在中国的确有一些令人担忧之处,信贷增长超过了GDP增长,房地产价格一直飙升,尤其是沿海城市。这是一个麻烦的现象。伴随着房地产热潮,贷款急剧上升,这与美国2008年有些类似。在这样情况下,一些运作不良的银行可能会破产、停止房贷或减少信心。政府必须介入,恢复贷款资本重组。
Yet China’s situation is different in important ways. It has an extra
您可能关注的文档
最近下载
- 《九年级学生数学典型错题的成因及对策研究》实施方案.docx
- 建设工程施工专业分包合同示范文本GF-2003-0213.pdf VIP
- 变废为宝演绎精彩——初中数学易错题归因之我见 .pdf VIP
- 个人纪律作风自查报告.docx VIP
- 错题归因法解析(中小学生教育).pptx VIP
- 城市地铁车辆车钩缓冲装置行业技术规范 - 中国城市轨道交通协会.pdf VIP
- 537初中数学学生的典型错题成因及防范措施的研究的结题报告.pptx VIP
- CNCA-CURC-07:2019 城市轨道交通装备产品认证实施规则 特定要求—城市轨道交通车辆车钩缓冲装置.pdf VIP
- 校园流感防控技术操作指南(简易版、完整版)说明书.pdf
- LD350变频器说明书V2.0.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)