网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

老友记1 笔记.ppt

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
老友记1 笔记

Abbr. of oral English Gonna = going to e.g. What are you gonna do this afternoon? Im gonna play football. Im gonna go home. Wanna =want to or want a e.g. You wanna ask her to see the movie? You wanna dance tonight? No, Ive gotta stay at home doing my exercises. No, I wanna take care of my little sister. Gotta =got to e.g. Are you free tonight? Ive gotta study tonight. Why she came back so late? Shes gotta work over time. Ya =you e.g. Would ya do me a favor? My pleasure. How are you? Fine, thanks, and ya? ? See ya Did ya 4u? lemme kinda? it’s been c’mon a lotta masta cmere gimme =for you =let me = kind of = it has been =come on =a lot of =must have =come here =give me Interesting sentenses Chandler :So does he have a hump? A hump and a hairpiece? 这是Chandler挖苦Paul的话, 意思是:他有驼背么?有假发的驼子? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck. 这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。 Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones! Strip joint是脱衣舞场的意思,Joey意思是Ross现在虽然很受伤,但是正好恢复单身,可以去脱衣舞场去, have some hormones直译就是你要有一些男性荷尔蒙呀,翻译过来就是你该去(脱衣舞场)找乐子去。 Rachel: I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. turn on: a. 打开 eg: turn on the radio, b. 让某人更兴奋激动wow,the gal really turns me on. freak out: a. have an extreme reaction to sth b. act abnormally (under the influence of drugs) c. make sb feel extreme pleasure or unease, Gravy Boat: 调味汁瓶酱油瓶,常常下面还垫着一个小碟子,非常精美的 Im just gonna hang out here tonight.? Its been kinda a long day. hang out here:呆在这儿。朋友之间相处,象FRIENDS他们一起喝咖啡,在MON家聊天之类的,都是hang out。 外国人不认为是俚语的俚语,非常通俗,在字典上却查不到确切含义。 Paul: No, its, its more of a fifth date kinda revelation. 这该是第五次约会时候才说的事儿。 It’s more of a fifth date kind of revelation. Ross: I assume we‘re looking for an answer more sophisticated than ’to get you into bed‘. Sophistica

文档评论(0)

feixiang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档