- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
用法语问路用到的一些表达
S’il vous pla?t ; ?
请问。。。?
J’ai perdu mon chemin.
我迷路了。
Vous voulez me dessiner un plan ?
请画一张略图。
Où peut-on avoir la carte de Paris ?
在哪儿能要到巴黎地图?
Est-ce que ce batiment sur le plan est juste en face?
图上的大楼就在对面吗?
C’est à quelle distance d’ici à la Tour Effel?
从这里到埃菲尔铁塔有多远?
On peut y aller à pied?
能走着去吗?
C’est près d’ici?
离这儿近吗?
C’est dans quelle direction?
往哪个方向走?
On va à droite?
往右走吗?
On tourne à gauche?
往左拐吗?
Où sommes-nous maintenant?
我们现在在哪里?
On est dans quelle rue?
我们现在哪条街?
Pourriez-vous nous indiquer où nous sommes ?
请指出我们现在的位置。
Le nord est dans quelle direction?
北方是哪个方向?
Le centre ville est loin de ton logement?
市中心离你的住处远吗?
Est-ce qu’on peut voir des indications sur le chemin?
途中能看到什么路标?
Pardon, où est la station de métro?
对不起,请问地铁站在哪儿
Excusez-moi, où se trouve la gare?
对不起,请问火车站在哪儿 ?
Comment je fais pour aller à la gare de Lyon?
去(巴黎)里昂火车站怎么走?
Vous tournez à gauche au premier feu.
在前面的红绿灯左转
Il faut prendre le passage sous-terrain?
需要走地下通道吗?
C’est encore loin?
还远吗?
Pas tellement, à peu près dix minutes à pieds.
不太远。步行大概十分钟
Oui, assez loin, il faut du temps.
是啊,得走一会儿
Mieux vaut prendre un taxi si tu ne connais pas le chemin.
不认识路的话就打的吧
S’il vous pla?t, quel est le nom de cette rue?
请问,这条街叫什么名字?
Que dois-je faire pour trouver cette adresse?
我怎样才能找到这个地方?
Vous allez tout droit.
你一直往前走。
Ne tournez pas.
别拐弯儿。
Vous tournez à droite au deuxième carrefour.
在第二个十字路口往右拐。
Vous tournez à l’est au carrefour prochain.
在下一个路口向东拐。
Est-ce que cette rue va au Printemps?
这条路能到春天百货吗?
Quel est la rue la plus proche?
哪条路最近?
Est-ce que ce n’est pas en face de la rue ?
不是在马路对面吗?
Il faut traverser la rue?
需要过马路吗?
Je ne trouve pas la sortie.
我找不到出口。
Vous continuez le chemin.
再往前走一点儿。
C’est tout près.
就在附近。
On passe par l’H?tel de Beijing?
我们经过北京饭店吗?
Je suis désolé, je ne sais pas non plus.
很抱歉,我也不太清楚。
Mieux vaut demander à autrui.
您最好问问别人吧。
Vous vous êtes trompé de rue.
你走错路了。
Vous traversez la Concorde.(穿过协和广场)Tournez a gauche/droite.向左(右)拐。Vous prenez le deuxieme
文档评论(0)