浅论文学中的“文学性”.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅论文学中的“文学性”

精品论文 参考文献 浅论文学中的“文学性” 上海外国语大学 200083   “lsquo;文学性rsquo;到目前为止仍然还是一个不确定的概念,几乎可以被运用到任何人类活动领域中并被赋予不同的涵义,不同专业和普通领域都对之推崇备至,却又似乎都不愿去确定它是一个概念还是一个俗语。”严格说来,“文学性”这个术语所传达的是一个逻辑上的模糊概念,它的范畴和范畴的特质都有待确定;由于言人人殊,这个术语竟然变成一个指涉不确定的、语意变动部居的、但非常意外地影响深远的概念。它正面和负面的影响可能不下于“比较文学”。要比较准确地判断它的原始意义,我们会被要求回到这个术语出现的直接的语境,也就是上下文。可惜的是,这个单词出现的句子,只是更大语境中的一个片段;由于这个片段,很吊诡得看起来在意义上能够自圆其说,也很容易被记忆,因此它已经成为文学研究者朗朗上口的名言。   文学的共同特质是文学性,即文学之所以是文学。正如罗曼middot;雅各布逊所言:“文学研究的目标不是文学,而是文学性”。文学性的表现主要集中在几个方面。第一是语言的格调和意蕴,即语言富有意蕴和美感,语言通俗但不低俗——淡而有滋味。很多中国古诗词中的意蕴和美感,浸透在语言中,形成美好的审美体验,带给读者美好的人生感悟。文学性的第二个表现是意境,即意境的优美、悠远——言有尽而意无穷。许多文学作品的语言看起来平淡无味,实则意境悠远,富有人生哲思,因而也具有文学性。文学性的第三种表现为文化意蕴和民族性。如《平凡的世界》。其四为“有意味的形式”。正如苏珊朗格在《情感与形式》中所言:“艺术,是人类情感符号形式的创造”,“艺术家是借助情感符号形式的直觉,借助于把感情认识塑造成这种形式的能力而成为艺术家的。”劳伦斯在1912年12月致柯林斯中写到:“写作是个人的事,随心所欲,难点在于找到符合自身情感要求的形式。”有意味的形式是文学性的重要表现形式之一,其在翻译作品中更加能突出体现其重要性。如对于Thomas Gray的“Elegy Written in a Country Churchyard”开头几句诗的翻译,不同的译文形式所体现的文学性的意味不同,如以下两则译文:   原文:The Curfew tolls the knell of parting day,The lowing herd wind slowly orsquo;er the lea,The plowman homeward plods his weary way,And leaves the worlds to darkness and to me.   译文一:晚钟想起来一阵阵给白昼报丧,牛群在草原上迂回,吼声起落。耕地人累了,回家走、脚步踉跄,把整个世界留给了黄昏与我。卞之琳译。   译文二:晚钟殷殷响,夕阳已西沉。群牛呼叫归,迂回走草径。农夫荷锄犁,倦倦回家门。惟我立旷野,独自对黄昏。丰华瞻译。   比较两则译文发现,译文一和译文二都忠实于原文,也都相应的美感和意境,但跟译文一相比,译文二有了“有意味的形式”,更加具有文学性。另外,有意味的形式不仅仅体现在诗的形式上,还体现在语音的象征意味和节奏的意蕴上。在此不做赘述。文学性的第五个表现是陌生化,俄国形式主义对“陌生化”有过深入探讨。1914年,雅各布逊领导的莫斯科语言小组,彼得堡什克洛夫斯基领导的“诗歌语言研究会”都在研究诗歌语言的特异性。雅各布逊认为文学研究的对象应该是文学的特殊性,即研究文学之所以为文学,亦即“文学性”。应研究文学的内在规律,研究文学作品本身,研究文学作品的构成要素和构成方式,如作品的技巧、词汇、情节、叙述结构等等。此所谓文学语言与日常语言的差别。翻译家冯至曾写过一句话:“我的寂寞是一条蛇,静静地没有言语。”此句话无论在意象还是意境上都让人称奇。将寂寞比喻成蛇,看似不合常理,实则是一种文学“陌生化”的体现,更加让寂寞这一抽象的概念具有了具体的形象,意味方面更胜一筹。“艺术之所以存在,就是为了使人恢复对生活的感知,为了使人感受事物,使石头显示石头的质感。艺术的目的是使人感受到事物,而不是仅仅知道事物。艺术的技巧就是使对象陌生,使形象显得困难,增加感觉的难度和时间的长度,因为感觉过程本身就是审美目的,必须设法延长。”文学性的表现之六为虚构性和情感性。文学不是社会现实,文学反映了一定的社会现实但不完全是社会现实的真实写照。文学作品中充满了想象,丰富的想象提高了文学的文学性,提升了文学作品的内涵。恰如纳博科夫所言:“好的小说都是神话,它独创出一片新天地。”川端康成的“雪国”,福克纳的“约克纳帕塔法世系”,加西亚middot;马尔克斯的“马孔多镇”,哈代的“威塞克斯”,沈从文的“边城”、“湘西”,汪曾祺的“高邮”,以及莫???的“高密东北乡”等等,无疑都是虚

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档