《赫西俄德:神话之艺》诗歌.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
第 1 页 赫西俄德与传统政治 第 2 页 赫西俄德与诗神们 真实的赐赠和语言的征服 意 阿瑞格提 ( 著 赫西俄德对于继承史诗传统的思考 ,包括 了文字表达的宝贵遗产 、价值 与理想的错综关系 以及史诗特有的诗歌原则等等 。其深刻性、严肃性,在今 天已是得到论证的事实 。在这样 的前提 下 ,《神谱 》第 行近乎逐字地借 用 《奥德赛》 卷 行: 他说 了许多谎言,说得如真事一 《奥德赛 我们知道如何把许多虚构的事说得像真的。 《神谱》) 我们可 以从 中找到令人信服 的解释 。可 以再一次提 问,赫西俄德参照 荷马史诗的明确意 图是什么 ?《奥德赛》 卷 行处于一个论战的上下文 背景 ,对此行诗的参照本身很有可能也是对它的一种论战。如此一来 ,这种 参照是否只是具有某种指示意义 ,也就是说 ,是否只是用来指代整个荷马史 ①在 )一书前 页 ,笔者 已对 《神谱》的许多问题发表 了看法 。在此不再总结 , 主要是对原有问题作一些深入探讨 。 【参考文献】 (《赫西俄德的语言》 。这部著作涉及此处讨论的许多问题 。 【译按 】原文标题 : 【参考文献 】 第 部分第 章。 : ,页 , ③ 【译按 】本书所使用 的赫西俄德 中译本为 《工作与时 日神谱 》 ,张竹 明、蒋平译 ,北京 : 商务印书馆, 。荷 马史诗 中译本为:《伊利 亚特 》 ,罗念生、王焕生 译;《奥德 赛 》 ,王焕生 译 ,北京 :人 民文学出版社 , 《神谱》 行与 《奥德赛》 卷 行之 间的关系 ,见 ,页 以及参考书 目。 毫无疑 问,赫西俄德用第 行形容他人的诗歌 ,而用第 行表 明自己诗歌的真实 。这是 行最为明白的意思,赫西俄德的全部诗歌也证 明了这一点。另参 在 的 文章 赫西俄德显然要求他 的听众对荷马史诗有足够详细 的认识 ,就此 问题见 页 同时指出 (页 缪斯在 行使用 的术语 符合以其名义所作的诗歌的总体特征。 第 3 页 诗,或者至少是英雄史诗 的传统 ?还是说我们可 以从中觉察到更 明确更具体 的创作意图?这样的意图又是什么? 能否掌握赫西俄德 的意 图正是 问题 的核心所在 。放弃定义第 行所包 含 的论战对象 奥德赛》史诗整体或其中的一部分),就是承认,赫西俄德 没有提 出任 何关于 区别 同类诗歌创作所 具有 的真实部分和虚构部分 的准 则 。换言之 ,如果不对 《神谱》第 行建立赫西俄德作 品以外的参照,赫 西俄德文本解释 的基础或必要的预设便是,

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8135026137000003

1亿VIP精品文档

相关文档