英语本科毕业设计-英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用.docVIP

英语本科毕业设计-英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语本科毕业设计-英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用

本科生毕业论文(设计) 题 目: A Pragmatic Analysis of English Euphemism and Its Application to Literary Translation 英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用 院 系: 专 业: 英语(翻译) 学生姓名: 学 号: 指导老师: (职 称) 二○○九年 四月 ABSTRACT English euphemism is very popular in our daily communication, especially in dialogues. As we can see from dictionaries, it refers to a way of speaking good words so that speakers can achieve the goal of communication instead of offending others. As regards English euphemism, we focus on the reflection of politeness in a speech environment. Developing from a cultural background in English countries, English euphemism has its distinctive formation, pragmatic functions and other relevant features. With a comprehensive analysis of these aspects, the author will try to apply the findings to translation studies. Euphemism can be found in literature, which calls for a correct understanding of its functions and usage. Without proficient knowledge of euphemism, readers cannot taste the deep feeling of speakers or narrators in literature. For a translator of literary works, it is very important to compare different pragmatic functions between English and Chinese versions. Only in this way can he achieve a good translation of euphemism. Led by the previous studies of English euphemism, this dissertation will continue with the discussion about its application to literary translation from the perspectives of culture, grammar, lexis, context and rhetorical effects. Then based on the results, suggestions are proposed to achieve a better understanding of literary works and above all to improve the quality of literary translation. Key Words: English euphemism, pragmatic function, literary translation 摘要 英语委婉语普遍出现在人们的日常交流中,尤其应用于对话。

文档评论(0)

gz2018gz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档