网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Lady of Shalott英国文学 教学课件.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lady of Shalott英国文学 教学课件

The Lady of Shalott The Lady of Shalott女郎夏洛特 Alfred Tennyson Part I On either side the river lie? Long fields of barley and of rye,? That clothe the wold and meet the sky;? And thro the field the road runs by? To many-towerd Camelot;? And up and down the people go,? Gazing where the lilies blow? Round an island there below,? The island of Shalott. 第一部 在那条河的两岸,是一片 种着大麦和黑麦的农田; 麦覆盖着平野,远接长天; 还有一条路穿行田野间, 通向古堡卡默洛特; 人们在那路上来来往往, 把大片盛开的睡莲凝望—— 盛开在小岛的四面八方, 那就是小岛夏洛特。 Willows whiten, aspens quiver,? Little breezes dusk and shiver? Through the wave that runs for ever? By the island in the river? Flowing down to Camelot.? Four grey walls, and four grey towers,? Overlook a space of flowers,? And the silent isle imbowers? The Lady of Shalott. 柳树泛白光,山杨在颤抖, 拂过的风儿虽说极轻柔, 也吹暗河面,把河水吹皱; 而河水在岛旁流啊流, 永远流往卡默洛特。 灰色的四座角楼和四墙 俯视着大片开花的地方; 在这寂静小岛上的绣房 深居着女郎夏洛特。 By the margin, willow veild, Slide the heavy barges traild? By slow horses; and unhaild? The shallop flitteth silken-saild Skimming down to Camelot:? But who hath seen her wave her hand?? Or at the casement seen her stand?? Or is she known in all the land,? The Lady of Shalott? 在岸边的柳树浓荫下面, 几匹马慢慢地拉着大船; 岛上没有人向这船呼唤, 任其双桅上张挂着丝帆 一路驶向卡默洛特。 可有谁见过她挥一挥手? 可有谁见过她站在窗后? 她可曾传诵在百姓之口—— 这一位女郎夏洛特? Only reapers, reaping early,? In among the bearded barley? Hear a song that echoes cheerly? From the river winding clearly;? Down to towerd Camelot;? And by the moon the reaper weary,? Piling sheaves in uplands airy,? Listening, whispers, Tis the fairy? Lady of Shalott. 大麦长芒刺,收割人起早: 只有田间的他们才听到 一支轻快的歌回声袅绕—— 来自那蜿蜒而去的河道, 去往古堡卡默洛特。 凭着月光,疲乏的收割人 在多风的高处堆垛麦捆; 他们倾听着歌,低语出声: “是那成仙的夏洛特。” Part II There she weaves by night and day? A magic web with colours gay.? She has heard a whisper say,? A curse is on her if she stay? To look down to Camelot.? She knows not what the curse may be,? And so she weaveth steadily,? And little other care hath she,? The Lady of Shalott. 她在那里日夜的织着网, 织一方色彩鲜艳的魔网; 她听到一声低语在耳旁: 她得遭殃,倘她住手张望, 张望那座卡默洛特。 得遭什么殃她可弄不清, 所以她只顾织啊织不停, 其他的事情全然不经心—— 她就是女郎夏洛特。

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档