Lecture_6_旅游翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lecture_6_旅游翻译

Practice: 退房(Check -out) I mean to ask you if you have ordered room service, laundry service, and such kind of things. G: Oh, I made a long distance call to Beijing last night. R: All right. Thank you. G: Can I pay my bill with a traveler’s check? R: I’m sorry, ma’am. We only accept cash or a credit card. You can exchange your traveler’s check at the exchange counter. G: That being the case, I’ll play with my MasterCard. R: That’s fine. Here is the bill. You checked in on the first of July. Eight nights at 100 each. And here is the charge of the long distance call. That totals $ 820. If you find everything in order, please sign at the bottom. 6 Practice: 退房(Check -out) G: Excuse me, but I don’t think the room rate is right. You promised a 15% discount, so it should be $ 85 per night. R: I’ll look into it… Yes, a 15% discount. I’m terribly sorry for that. G: That’s all right. R: Let me make a correction of it. Ms. Wang, please go over it to see if there’s anything wrong. G: Thank you. Here is my credit card. R: Thank you. This copy is for you, ma’am. I hope to serve you again. 5 6 Translation: 退房(Check -out) 接待员:您好,女士,有什么可以效劳吗? 客人:我想退房。 接待员:请问您的房间号是多少? 客人:207,王新华。 接待员:女士,希望您在我们酒店的这段时间过得愉快。 客人:是的,你们的服务很不错,只是地毯有点怪味道。我想可能是以往的客人把酒泼在上面了。 接待员:对不起,女士。我保证以后不会再有这种事情了。 客人:这样就好。 接待员:王小姐,请问您还有其它的费用吗? 客人:您所说的“其它的费用”指的是什么? 6 Translation: 退房(Check -out) 接待员:我是想问一下,您有没有接受过客房用餐服务、洗衣服务或其它的类似服务? 客人:哦,我昨天晚上打了一个长途电话到北京。 接待员:好的,谢谢。 客人:请问我可以用旅行支票付账吗? 接待员:对不起,女士。我们只接受现金或信用卡。您可以在货币兑换处把旅行支票兑换好。 客人:既然这样,我就用万事达卡付账。 接待员:好的,这是账单。您是7月1号入住的,共8个晚上,每晚100美元。这是长途电话的费用。一共是820美元。如果没有什么错误的话,就在这下面签字。 6 Translation: 退房(Check -out) 客人:打搅一下,我觉得房费不对。你们承诺过要打八五折,所以每晚应该是85美元。 接待员:我查一下……是的,应该是八五折。非常抱歉。 客人:没关系。 接待员:我把账单改一下。王女士,请看看有没有什么错误? 客人:谢谢,这是我的信用卡。 接待员:这份您留着。希望能再次为您服务。 6 观光购物 Sightseeing and Shopping 常用词汇:观光类(sightseeing) 观光服务处 tourist information ?一日游 one-day trip??? 半日游 half-day trip 观光胜地 tourist spot / resort 避暑胜地 summer resort 名胜 famous spot / well

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档