- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
事词雅驯理宜中—王世贞删定世说新语补的意例初探-校务行政系统
事詞雅馴理宜中—王世貞刪定《世說新語補》的意例初探
摘要:
論文的核心:王世貞因《何氏語林》意法未協、事詞不雅馴而發,期待《世說新語》事詞雅馴之法度為何?在復古求真的期望視野:標舉《世說新語》的雅制;形成續仿與增廣《世說新語》的軌範
一、前言
王世貞(1526-1590)於嘉靖三十五年(1556)所刪定的《世說新語補》,是一個資訊豐富的文化場。現存最早萬曆八年的《世說新語補》刊本,於「卷第一」下標明:宋?劉義慶撰;梁?劉孝標注;宋?劉辰翁批;明?何良俊增,王世貞刪定,王世懋批釋,張文柱校注。龐大的編撰群,在正文、注文或眉批諸方面豐厚的話語表現,令人不得不側目。《世說新語補》文中所言者有二:一是《世說新語補》的成書,乃是王世貞取《世說新語》與何良俊《語林》加以揀選刪定。二是《世說新語補》幾百年來,家弦戶誦,梨棗不啻數十易」,與《世說新語補》相關的序跋,如明?曹徵庸〈清言序〉、清朝《四庫題要》「世說新語補條」以及承德堂《世說新語補》本中章紱序,「世說體」之編撰,在體裁、語體、風格等文體演變及其文化意味當然亦不乏對兩書加以研究者。《世說新語補》一書流傳之廣,影響之鉅,不言而喻。、潘建國、王旭川、王猛、甄靜等人的研究成果,但除却金長煥〈『世說新語』續書研究:『世說新語補』〉一文為專論,其餘諸文對《世說新語補》的關注皆是點到為止。金氏之文涉及《世說新語補》的編撰者及其意圖、版本、體裁及在朝鮮流傳狀況,並兼涉《世說新語》、《何氏語林》的介紹。金長煥之文可再深入探究之論點尚有不少。
王世貞之刪定《世說新語補》,乃是基於《何氏語林》意法未協、事詞不雅馴而發。王世貞於刪定之時,對於《世說新語》文體的認知,具有前意識的存在,及其個人對《何氏語林》及「世說體」事詞雅馴自有所期待。因此,王世貞刪定《世說新語補》認知《世說新語》文體及事詞雅馴之法度為何?如何落實於刪定《世說新語補》的編撰過程中?如何接受《世說》與《語林》的文體特性,基於文學語體的意識結構,如何統合二者之差異?在《世說新語補》中彰現怎樣的「世說體」面貌?皆是值得關注的課題。
本文以王世貞刪定《世說新語補》的意例為研究課題,主要是通過《世說新語補》的體例、文本與準文本(paratexls)等資訊的理解,關注題材內容的選取原則、.類目之設定,以及敘事語言等,探討王世貞在前理解下所形成的「期待視野」,凝結王世貞《世說新語》闡釋意識,從中尋繹《世說新語補》組構與聚合《世說新語》與《何氏語林》的原則,突出王世貞。此掌握王世貞刪定《世說新語補》在文體之常的規範與變術之方的自由中,對《世說新語》文體的接受與重構。
王世貞刪定《世說新語補》的體例,大體依從《世說新語》「分門隸事,以類相從」「依人而述,品第褒貶」的編撰原則。王世貞對於《何氏語林》變動《世說新語》之體例有所不滿,故以回歸《世說新語補》的體例為宗,企圖保存《世說新語》古雅的體例。《世說新語補》體例的設置,雖與《世說新語》相彷彿,但在正文與注文方面有所更動,又增列評語,使得《世說新語》的體例面貌有所衍異。
王世貞《世說新語補》的體例,對《世說新語》體例的回歸與衍異,可由三個方面加以析述:其一是類目的設定,《世說新語補》的類目的數量、名稱與次第,完全依從《世說新語》的原貌。王世貞將何良俊因應時代所需與個人見解之發抒的〈言志〉與〈博識〉加以芟除,且將《何氏語林》更動之《世說新語》的類目次第還原,盡復《世說新語》之舊觀。其二是刪却《何氏語林》各類目之發題,何良俊為《語林》三十八個類目撰寫序文,寄寓主體對各類目的詮釋與撰述意識,表達何良俊以經世為經、適性為緯以及脩德為基調的意向性行為。此與王世貞側重《世說新語》的語言藝術,要求詞理調劑的編撰意念,有所抵牾,故將何良俊為《語林》類目所作的發題剔除,藉以保全《世說新語》的文體性質。
其三是關於《世說新語》原貌的模糊,依上所述,王世貞刪定的《世說新語補》,其意旨在保存《世說新語》之原貌,但由於王世貞對《世說新語》與《何氏語林》正文與注文刪選潤飾,以及批點文字的置入,使得《世說新語補》與《世說新語》之面目遞遠。在正文與注文刪選潤飾方面,王世貞刪定《世說新語補》時,除了以意例相合而將《世說新語》與《何氏語林》的條文間雜而出之外,不但對類目下的部份條文的歸屬有所更動,而且部份的正文與注文作了一些改竄,如正文中,《世說新語˙言語》之文有十則更動以入《世說新語補?夙惠》;注文方面,亦有將劉孝標注《世說新語》之文,移為《何氏語林》之用。呈現《何氏語林》語體的實用性與《世說新語》品賞娛樂的質地相混雜的現象。凌濛初《世說新語鼓吹序》直指《世說新語補》,帶有以《世說》亂《世說》之弊。此與王世貞刪定之時,保存《世說新語》之原初之面目,產生了落差。
另則,批點文字的置入,由於評點者的視閾有別,在批評鑒賞、文本改訂、理論闡釋中,突出
文档评论(0)