四级翻译样卷及评分标准.docVIP

  • 32
  • 0
  • 约3.95千字
  • 约 3页
  • 2018-04-26 发布于广东
  • 举报
翻译评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准如下: 13-15分:译文准确表达了原文的意思。,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分:译文基本上表达了原文的意思文字较连贯,但有少量语言错误。7-9分:译文勉强表达了原文的意思。文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。连贯性差,有相当多的严重语言错误。1-3分:除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 2015. 1 CET4 Translation-3 ? 中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民(netizen),而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用论坛、博客、聊天室等。 ? ? 参考译文: ? China’s Internet community is the fastest growing in the world. China had roughly 420 million netizens

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档