《论衡全译(上)(二)(二)》中学生教育文学丛书.pdfVIP

《论衡全译(上)(二)(二)》中学生教育文学丛书.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
海纳百川 藏书博览 简装书库 哲学 中国古代哲学著作 论衡全译 上 2 原著:[东汉] 王充 译注:袁华忠等 上海市黄浦区教育信息中心 无形篇 【题解】 本篇王充着重论述人的形体跟寿命的关系。他认为,人的形体和寿命都 是承受天的正气同时形成的,只是承受气的厚薄有不同,所以形体与寿命有 大小和长短之分。正常人一旦具有生命,形体和寿命就已经固定,它们相互 依存,从生到死不会再改变。动物界蠕动飞行的虫子能变化,是因为它们本 性所致,但不因此而能增加寿命。希望人像它们那样能变化形体,无意乎想 让人成为短命的动物,这不是人们所希望的。至于修道服药可以改变人的形 体,成为 “体生毛,臂变为翼,行于云”而“千岁不死”的仙人的说法,王 充认为,那是妄言,不可信。 【原文】 7·1人禀元气于天,各受寿夭之命,以立长短之形,犹陶者用土为簋廉 (1),冶者用铜为柈杅矣(2),器形已成,不可小大;人体已定,不可减增。 用气为性,性成命定。体气与形骸相抱(3),生死与期节相须(4)。形不可变 化,命不可减加。以陶冶言之,人命短长,可得论也。 【注释】 (1)土:疑 “埴”的坏字。下文有“陶者有埴簋庑”可证。埴(zh0直):粘土。簋 (gu!鬼): 古代装食物的器皿。廉:疑系 “庑(廡)”之形误。下同。庑(w(伍):通 “甒”(w(伍),古代装 酒的陶器。 (2)柈 (p2n盘):通 “盘”,盘子。杅(y(鱼):同 “盂”,盛水的器皿。 (3)骸 (h2i孩):躯体。形骸:指形体。抱:存。 (4)期节:期限。这里指命中注定的寿限。须:等待。这里是等同,一致的意思。 【译文】 人从天那儿承受了元气,各自接受了自己的寿命,形成了高矮不同的形 体,就像制陶工人用粘土做成簋和甒,冶炼工人用铜铸成盘和盂。器皿的形 体已经形成,不能再缩小与扩大;人的身体已经定型,也不能再变矮与增高。 人因承受气形成生命,生命一旦形成,寿命就不会改变。人体具备的气与形 体是相互依存的,生死与寿限是相互一致的。形体不能改变,寿命不能缩短 与延长。根据制陶和冶金的道理来推论,人的寿命有长有短,就能够得到说 明了。 【原文】 7·2或难曰(1):“陶者用植为簋廉,簋廉壹成(2),遂至毁败,不可复 变。若夫冶者用铜为柈杅,柈杅虽已成器,犹可复烁(3),柈可得为尊(4), 尊不可为簋(5)。人禀气于天,虽各受寿夭之命,立以形体,如得善道神药(6), 形可变化,命可加增。” 【注释】 (1)难 (n4n南去):驳斥。 (2)两 “廉”字当为“庑(廡)”之形误。壹:一旦。 (3)烁 (shu^朔):熔化金属。 (4)尊:古代的酒具。 (5)不:根据文意疑作 “亦”字,否则句不可通。 (6)善道:指所谓可以使人延年益寿,长生不死的道术。神药:指仙丹。 【译文】 有人反驳说: “制陶工人用粘土做成簋和甒,簋和甒一旦制成,直到毁 坏,形体不会再改变,至于冶炼工人用铜铸成盘和盂,盘和盂即使已经铸成 器皿,还能再熔化,盘可以成为尊,尊也可以成为簋。人从天那儿承受气, 即使各自接受了自己的寿命,形成了形体,要是得到了神奇的道术和仙丹, 形体仍然能改变,寿命也可能延长。 【原文】 7·3曰:冶者变更成器,须先以火燔烁,乃可大小短长。人冀延年,欲 比于铜器,宜有若炉炭之化,乃易形;形易,寿亦可增。人何由变易其形, 便如火烁铜器乎? 《礼》曰:“水潦降(1),不献鱼鳖(2)。”何则?雨水暴 下,虫蛇变化,化为鱼鳖。离本真暂变之虫(3),臣子谨慎,故不敢献。人愿 身之变,冀若虫蛇之化乎?夫虫蛇未化者(4),不若不化者。虫蛇未化,人不 食也;化为鱼鳖,人则食之。食则寿命乃短(5),非所冀也。岁月推移,气变 物类,虾蟆为鹑(6),雀为蜄蛤(7)。人愿身之变,冀若鹑与蜄蛤鱼鳖之类也? 人设捕蜄蛤(8),得者食之,虽身之不化,寿命不得长,非所冀也。鲁公牛哀 寝疾七日(9),变而成虎。鲧殛羽山(10),化为黄能(11)。愿身变者,冀牛哀 之为虎(12),鲧之为能乎?则夫虎,能之

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8135026137000003

1亿VIP精品文档

相关文档