网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

影视翻译PPT.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
影视翻译PPT

Title translation 标题的翻译 Principles Economic benefits 经济效益 Inception (盗梦空间) inception n.(名词) 1.开端,开始,发端 2.起初,初期 3.创始,诞生,成立 4.(硕士)学位的取得、获得 5.开始时间 如果按原意译为《起源》或是其他的,就显得 晦涩难懂,很可能不会取得高票房。 Cultural characteristics 文化特色 Seven 《七宗罪》,这里的seven其实应该是seven sins,即七宗罪,是天主教中人们罪行的分类。影片讲述的是用七种罪行来杀人,故翻译为《七宗罪》更为合适。 First blood《第一滴血》,first blood是英语中的习语,意思是“首战告捷”,而我们一直翻译为“第一滴血”。 Art aesthetic 艺术审美 译名应具有艺术性,可供欣赏,能引起共鸣。 It happens one night 《一夜风流》 Gone With the Wind 《乱世佳人》 the Secret Agent 《间谍末日》 Information 信息 影片的片名应包括部分影片内容,或者是影片内容的高度概括。影片名虽然看上去简练,但是每个字词却包含丰富的信息内容,给够给观众传递一定的信息,使人一看便可猜出它属于哪类电影。 Ghost 《人鬼情未了》,按原意翻译为“鬼魂”,观众会以为是恐怖片吧。 翻译的方法 直译 The Sound of Music, 《音乐之声》 Schindler’s List《辛德勒的名单》 Pearl harbor珍珠港 Pride and prejudice《傲慢与偏见》 音译 Hamlet《哈姆雷特》 Harry Potter《哈利波特》 Titanic——《泰坦尼克号》 Jane Eyre《简爱》 Romeo and Juliet--《罗密欧与朱丽叶》 另译 当前面几种翻译方法翻译出来的结果都不合适时,可以根据影片的内容进行翻译。 Speed 《生死时速》 Matrix 《黑客帝国》 While you were sleeping 《二见钟情》 扩译 有些电影片名在翻译时需要增加一些词来解释原名,以达到既忠实与原文内容,又顾及目的语的观众习惯。 The piano 《钢琴课》 Spring《春天的女孩 》 Salt《特工绍特》 大陆台湾电影译名对比

文档评论(0)

djdjix + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档