[word格式] 都是“忠实原著”惹的祸——给新版电视剧《红楼梦》把把脉.doc

[word格式] 都是“忠实原著”惹的祸——给新版电视剧《红楼梦》把把脉.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[word格式] 都是“忠实原著”惹的祸——给新版电视剧《红楼梦》把把脉

都是“忠实原著”惹的祸——给新版电视剧《红楼梦》把把脉 E冀lr一影视评l圈德州学院杨希顺 【摘要】在对于李少红导演的新版电视剧《红楼梦》6t-/~价中,批评者与赞扬者都使用了一 个共同的批评标准:忠实原着.其实从根本上讲,谁也无法完全做到这一点.影视与文学属 于不同的艺术种类,在改编中必然会有所增删,有所创造.所谓”忠实原着”只能是一种影 视改编的审美原则.不应拘泥. 【关键词】《红楼梦》忠实原着改编写实 【DOI】10.3969/j.issn.1()02—6916.2010.11.028 在对于李少红导演的电视剧《红楼梦》 的批评与赞扬声中出现频率最高的一个词是 “忠实原着”.批评者认为《红》剧从演员 的选定到表演,从服装道具到场景设置,从 旁白到配乐等等都距离原着太远,因而是不 “忠实原着”.而赞扬者却针锋相对,认为 上述各方面不仅非常忠实于原着,甚至比87 版《红》剧更忠实于原着.就连导演李少红 也在各种媒体上大谈自己”最”忠实原着. 看来,是否忠实原着,已经成为人们评 价《红》剧改编成功与否的一把标尺,甚至 成了改编的”死穴”:忠实原着则生,否则 便死I 果真如此么?我看未必. 曹公的《红楼梦》是使用汉语言文字写 成的文学名着,属于语言艺术.后人将其改 编为影视剧,是把语言转换成了图像,即语 言艺术变成了视觉艺术.二者在艺术性质和 审美效果上有霄壤之别,在这样一个前提下 谈”忠实原着”就要做具体分析了. 纯从字面意思上看,”忠实原着”就是 从形式到内容,从细节到整体,从艺术到思 想……都和原着”不离不弃”,保持高度一致. 这能够做到吗?能!那就是找一书生,把原 着从头到尾一字不差地念一遍(类似于”广 播小说”).新版《红》剧的”旁白”在一 定意义上就承担了这一任务,且李导也把这 叫做”忠实原着”的表现,可惜她无法在电 视剧中贯彻得彻底. 上升一个层面看,就是把原着当做影视 剧作的脚本,编导要做的就是对故事稍加删 改,写出分镜头剧本,制作成活动影像.其 中的人物,故事,场景,结构都以原着为摹 本,将文字描写的平面形象立体化,视觉化. 这样的”忠实原着”充其量是摄像机的苍白 拷贝,说得好听是照猫画虎,不客气地说是 艺术创作无能的表现. 再上升一个层面看,”忠实原着”应该 是改编者在尊重原着故事框架,人物形象塑 造,场景设置和基本精神内涵的前提下,大 胆增删与取舍,理出一条既属于原着又能表 现自己独具艺术匠心的故事线索,由此而谋 篇布局,铺排成章. 这样做首先需要改编者对原着有较深的 理解,对其精髓有深入的把握,对其魂灵有 极深的体悟,然后才谈得上哪儿该增,哪儿 该减;何处可详,何处可略;谁主谁次,哪 隐哪显,而不至于眉毛胡子一把抓,把拘泥 刻板当成艺术创作,把亦步亦趋说成”忠实 原着”. 如此说来,所谓”忠实原着”应该是影 视剧改编的艺术;隹则,是一种既基本又宏观 的审美要求.它不应拘泥于细枝末节,不应 拘执于原着文本,它要求编,导,演具有高 深的艺术修养,大胆的艺术创新精神,丰富 宏阔的想象能力,出色的艺术表现才情—— 这一切不是一句”忠实原着”所能涵括得了 的. 对于《红楼梦》这样的以写实为主而又 融合了其他艺术描写手法的文学作品而言, 现实主义精神是其贯穿始终的基调,改编者 应该在这方面充分尊重原着,’不能随意发挥, 不然就会面目全非.而对于某些具有象征意 味甚至虚幻意味的情节,人物,场景(比如 太虚幻境,空空道人,金陵十二钗判词等) 则发挥想象的余地就大一些.然而新版《红》 剧在这两方面处理的都不够好,究其原因, 还是”忠实原着”的创作初衷和改编观框住 了编导的想象力和艺术表现才能. 先说写实方面.由于过于拘泥于原着的 年龄,把个小宝玉,小黛玉,凤姐搞得奶气 十足,道白象背书,行动象人偶,”打情骂 俏”象过家家,何来”云雨初试”,又何谈”金 玉良缘”?小毛丫头似的凤辣子又怎能辣得 起来?宁荣二府上下几百人等又如何听从她 调遣?原着中对于三人的描写是全面的,充 分的,前有铺垫,后有照应,加以出色的行为, 心理刻画,诗词歌赋点染,这一切诉诸读者 的想象,顺理成章地在头脑中再造出一个个 活生的宝,黛,凤,钗.而在电视剧中,这 冈I !!!l 些人物未经渲染,不经点化,突然凭空而降 到观众眼前,这如何才能让人相信他,她就 是书中的”这一个”?所以相较而言,87版 电视剧的演员在年龄上比原着偏大,这是非 常明智的,是懂得影视剧与文学区别的表现. 在人物道白方面,李导为了”忠实原着”, 把小说中人物语言几乎原封不动地照搬到荧 屏上,让剧中人说着半白半文的句子(虽然 这也是当年的”白话”让观众听得云遮雾罩. 除了”忠实原着”这一堂皇的理由外,恐怕 更重要的原因是这样处理比重写台词来得省 事儿.然而编导在这里忘了一个基本道理:

文档评论(0)

bodkd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档